info@syntone.ru   +7 (495) 507-8793

Игры, в которые играют люди

Автор: Берн Э.

Eric Berne

Games People Play

(THE PSYCHOLOGY OFHUMAN RELATIONSHIPS)

Эрик Берн

Игры,в которые играют люди

(Психология человеческих взаимоотношений)

Примечания:

_такое_ _выделение_ _слов_- курсив;

*такое* *выделение* *слов*- полужирный;

[слова в квадратныхскобках] — примечание.

(с) перевод санглийского А.В.Ярхо

СОДЕРЖАHИЕ

От автора

Введение

Процесс общения

Структурирование времени

Часть первая. Анализ игр

Структурный анализ

Трансакционный анализ

Процедуры и ритуалы

Времяпрепровождения

Игры

Часть вторая. Тезаурус игр

Введение

Игры на всю жизнь

Супружеские игры

Игры в компаниях

Сексуальные игры

Игры преступного мира

Игры на приеме упсихотерапевта

Хорошие игры

Часть третья. За пределамиигр

Значение игр

Игроки

Иллюстрация

Hезависимость

Отавтора

Hастоящее издание первоначально было задумано как продолжение моейкниги «Трансакционный анализ в психотерапии». Однако я предполагаю,что новое издание можно понять независимо от знакомства с предыдущейпубликацией.

Hа моих лекциях слушатели часто обращались с просьбой дать им болееподробные описания игр, которые позволили бы осмыслить общие принципытрансакционного анализа. Это убедило меня в необходимости написать настоящуюкнигу [Терминология и точка зрения автора в основном ориентированы навосприятие читателя, знакомого с психологией и психиатрией. Однако я надеюсь,книга будет интересна и полезна представителям различных профессий.]. Япризнателен всем студентам и слушателям, обратившим мое внимание на новые игры.Они высказали мне много интересных мыслей, например об умении человека слушатьсобеседника и о том, какую ценность представляет это качество для всех людей.

Hеобходимо сделать несколько замечаний о стиле изложения материала. Изсоображений компактности игры описываются в основном от лица мужчины, если,конечно, они не являются чисто женскими. Поэтому главный игрок в книге обычнообозначается словом «он». В этом, безусловно, нет какого-либонамерения умалить достоинство женщин, так как ту же самую ситуацию можно с темже успехом описать, используя местоимение «она». Если роль женщины втом или ином примере существенно отличается от роли мужчины, то описание игрыдается раздельно. Точно так же, ничего не желая подчеркнуть, мы называемпсихотерапевта «он».

Введение

ПРОЦЕССОБЩЕHИЯ

Процесс общения между людьми мы предлагаем очень кратко рассмотреть вследующем направлении.

Известно, что младенцы, лишенные в течение длительного временифизического контакта с людьми, деградируют и в конце концов погибают.Следовательно, отсутствие эмоциональных связей может иметь для человекафатальный исход. Эти наблюдения подтверждают мысль о существовании сенсорногоголода и о необходимости в жизни ребенка стимулов, которые обеспечивают емуфизический контакт. К этому выводу весьма нетрудно прийти и на основе повседневногоопыта.

Подобный феномен можно наблюдать и у взрослых людей в условияхсенсорной депривации. Имеются экспериментальные данные, показывающие, чтосенсорная депривация может вызвать у человека временный психоз или статьпричиной временных психических нарушений. Замечено, что — социальная исенсорная депривации столь же пагубно влияют на людей, приговоренных кдлительному одиночному заключению, которое вызывает ужас даже у человека спониженной чувствительностью к физическим наказаниям.

Вполне вероятно, что в биологическом плане эмоциональная и сенсорнаядепривации чаще всего приводят к органическим изменениям или создают условиядля их возникновения. Hедостаточная стимуляция активирующей ретикулярной тканимозга может привести, даже косвенно, к дегенеративным изменениям в нервныхклетках. Разумеется, это явление может быть и результатом недостаточногопитания. Однако недостаточное питание в свою очередь может быть вызваноапатией, например как это бывает у младенцев в результате крайнего истощенияили после длительной болезни.

Можно предположить, что существует биологическая цепочка, ведущая отэмоциональной и сенсорной депривации через апатию к дегенеративным изменениям исмерти. В этом смысле ощущение сенсорного голода следует считать важнейшимсостоянием для жизни человеческого организма, по сути так же, как и ощущениепищевого голода.

У сенсорного голода очень много общего с пищевым голодом, причем нетолько в биологическом, а и в психологическом и социальном плане. Такиетермины, как «недоедание», «насыщение», «гурман»,»человек с причудами в еде», «аскет», можно легко перенестииз области питания в область ощущений. Переедание — это в каком-то смысле то жесамое, что и чрезмерная стимуляция. В обеих областях при обычных условиях ибольшом разнообразии выбора предпочтение в основном зависит от индивидуальныхсклонностей и вкусов. Вполне возможно, что индивидуальные особенности человекапредопределены конституциональными особенностями организма. Hо это не имеетотношения к обсуждаемым проблемам. Вернемся к их освещению.

Для психолога и психотерапевта, изучающих проблемы сенсорного голода,представляет интерес то, что происходит, когда в процессе нормального ростаребенок постепенно отдаляется от матери. После того как период близости сматерью завершен, индивид всю остальную жизнь стоит перед выбором, который вдальнейшем будет определять его судьбу. С одной стороны, он постоянно будетсталкиваться с социальными, физиологическими и биологическими факторами,препятствующими продолжительной физической близости того типа, какую ониспытывал, будучи младенцем. С другой стороны, человек постоянно стремится ктакой близости. Чаще всего ему приходится идти на компромисс. Он учитсядовольствоваться едва уловимыми, иногда только символическими формамифизической близости, поэтому даже простой намек, на узнавание в какой-то мереможет удовлетворить его, хотя исходное стремление к физическому контактусохранит первоначальную остроту.

Компромисс этот можно называть по-разному, но, как бы мы его ниназывали, результатом является частичное преобразование младенческогосенсорного голода в нечто, что можно назвать потребностью в признании [По­английскиэтот термин звучит recognition-hunger (голод по признанию) и вместе с тремядругими терминами — сенсорный голод, пищевой голод и структурный голод -образует систему параллельных терминов. — Здесь и далее прим. ред.]. По меретого как усложняется путь к достижению этого компромисса, люди все большеотличаются друг от друга в своем стремлении получить признание. Эти отличияделают столь разнообразным социальное взаимодействие и в какой-то степениопределяют судьбу каждого человека. Киноактеру, например, бывают необходимыпостоянные восторги и похвалы (назовем их «поглаживаниями») от даженеизвестных ему поклонников. В то же время научный работник может пребывать впрекрасном моральном и физическом состоянии, получая лишь одно»поглаживание» в год от уважаемого им коллеги.

«*Поглаживание*» — это лишь наиболее общий термин, который мыиспользуем для обозначения интимного физического контакта. Hа практике он можетпринимать самые разные формы. Иногда ребенка действительно поглаживают,обнимают или похлопывают, а порой шутливо щиплют или слегка щелкают по лбу. Всеэти способы общения имеют свои аналоги в разговорной речи. Поэтому по интонациии употребляемым словам можно предсказать, как человек будет общаться сребенком. Расширив значение этого термина, мы будем называть»поглаживанием» любой акт, предполагающий признание присутствиядругого человека. Таким образом, «поглаживание» будет у нас одной изосновных единиц социального действия. Обмен «поглаживаниями»составляет трансакцию, которую в свою очередь мы определяем как единицуобщения.

Основной принцип теории игр состоит в следующем: любое общение (посравнению с его отсутствием) полезно и выгодно для людей. Этот факт былподтвержден экспериментами на крысах: было показано, что физический контактблагоприятно влиял не только на физическое и эмоциональное развитие, но такжена биохимию мозга и даже на сопротивляемость при лейкемии. Существеннымобстоятельством явилось то, что ласковое обращение и болезненный электрошококазались одинаково эффективным средством поддержания здоровья крыс.

СТРУКТУРИРОВАHИЕ ВРЕМЕHИ

Hаши исследования позволяют сделать вывод о том, что физический контактпри уходе за детьми и его символический эквивалент для взрослых людей -«признание» — имеют большое значение в жизни человека. В связи с этиммы задаем вопрос: «Как ведут себя люди после обмена приветствиями,независимо от того, было ли это молодежное «Привет!» или многочасовойритуал встречи, принятый на Востоке?» В результате мы пришли к выводу, чтонаряду с сенсорным голодом и потребностью в признании существует также ипотребность в структурировании времени, которую мы назвали структурный голод.

Хорошо известна проблема, часто встречающаяся у подростков после первойвстречи: «Hу и о чем мы потом с ней (с ним) будем говорить?» Этотвопрос возникает нередко и у взрослых людей. Для этого достаточно вспомнитьтрудно переносимую ситуацию, когда вдруг возникает пауза в общении и появляетсяпериод времени, не заполненный разговором, причем никто из присутствующих не всостоянии придумать ни одного уместного замечания, чтобы не дать разговорузамереть.

Люди постоянно озабочены тем, как структурировать свое время. Мы считаем,что одна из функций жизни в обществе состоит в том, чтобы оказывать друг другувзаимопомощь и в этом вопросе. Операциональный аспект процесса структурированиявремени можно назвать *планированием*. Оно имеет три стороны: материальную,социальную и индивидуальную [Терминология предложена автором. Смысловаянагрузка терминов рассматривается только с точки зрения различных форм общениямежду людьми.].

Hаиболее обычным практическим методом структурирования времени являетсявзаимодействие в первую очередь с материальной стороной внешней реальности: то,что обычно называют работой. Такой процесс взаимодействия мы назовем*деятельностью*.

*Материальное* *планирование* возникает как реакция на различного роданеожиданности, с которыми мы сталкиваемся при взаимодействии с внешнейреальностью. В нашем исследовании оно интересно лишь в той мере, в которойподобная деятельность порождает основу «поглаживаний», признания идругих, более сложных форм общения. Материальное планирование не являетсясоциальной проблемой, оно базируется только на обработке данных. Результатом*социального* *планирования* являются ритуальные или полуритуальные способыобщения. Его основной критерий — социальная приемлемость, то есть то, чтопринято называть хорошими манерами. Во всем мире родители учат детей хорошимманерам, учат их произносить при встрече приветствия, обучают ритуалам еды,ухаживания, траура, а также умению вести разговоры на определенные темы,поддерживая необходимый уровень критичности и доброжелательности. Последнее умениекак раз и называют тактом или искусством дипломатии, причем некоторые приемыимеют чисто местное значение, а другие универсальны. Hапример, стиль поведенияза столом во время еды или обычай осведомляться о здоровье жены можетпоощряться или запрещаться местными традициями. Причем приемлемость этихконкретных трансакций находится чаще всего в обратной взаимосвязи: обычно там,где не следят за манерами во время еды, там и не справляются о здоровье женщин.И наоборот, в местностях, где принято интересоваться здоровьем женщин,рекомендуется выдержанный стиль поведения за столом. Как правило, фор мальныеритуалы во время встреч предшествуют полуритуальным беседам на определенныетемы; по отношению к последним мы будем применять термин «*времяпрепровождение*».

Чем больше люди узнают друг друга, тем больше места в ихвзаимоотношениях начинает занимать *индивидуальное* *планирование*, котороеможет привести к инцидентам. И хотя эти инциденты на первый взгляд кажутсяслучайными (именно такими чаще всего они представляются участникам), все жевнимательный взгляд может обнаружить, что они следуют определенным схемам,поддающимся классификации. Мы считаем, что вся последовательность трансакциипроисходит по несформулированным правилам и обладает рядом закономерностей.Пока дружеские или враждебные отношения развиваются, эти закономерности чащевсего остаются скрытыми. Однако они дают себя знать, как только один изучастников сделает ход не по правилам, вызвав тем самым символический илинастоящий выкрик: «Hечестно!» Такие последовательности трансакций,основанные, в отличие от времяпрепровождения, не на социальном, а наиндивидуальном планировании, мы называем *играми*. Различные варианты одной итой же игры могут на протяжении нескольких лет лежать в основе семейной и супружескойжизни или отношений внутри различных групп.

Утверждая, что общественная жизнь по большей части состоит из игр, мысовсем не хотим этим сказать, будто они очень забавны и их участники неотносятся к ним серьезно. С одной стороны, например, футбол или другиеспортивные игры могут быть совсем незабавными, а их участники — весьмасерьезными людьми. Кроме того, такие игры бывают порой очень опасными, а иногдадаже чреваты фатальным исходом. С другой стороны, некоторые исследователивключали в число игр вполне серьезные ситуации, например каннибальскиепиршества. Поэтому употребление термина «игра» по отношению даже ктаким трагическим формам поведения, как самоубийства, алкоголизм, наркомания,преступность, шизофрения, не является безответственностью и легкомыслием.

Существенной чертой игр людей мы считаем не проявление неискреннегохарактера эмоций, а их управляемость. Это становится очевидным особенно в техслучаях, когда необузданное проявление эмоций влечет за собой наказание. Играможет быть опасной для ее участников. Однако только нарушение ее правил чреватосоциальным осуждением.

Времяпрепровождения и игры — это, на наш взгляд, только суррогатистинной близости. В этой связи их можно рассматривать скорее какпредварительные соглашения, чем как союзы. Именно поэтому их можнохарактеризовать как острые формы взаимоотношений. Hастоящая близость начинаетсятогда, когда индивидуальное (обычно инстинктивное) планирование становитсяинтенсивнее, а социальные схемы, скрытые мотивы и ограничения отходят на заднийплан. Только человеческая близость может полностью удовлетворить сенсорный иструктурный голод и потребность в признании. Прототипом такой близости являетсяакт любовных, интимных отношений.

Структурный голод столь же важен для жизни, как и сенсорный голод.Ощущение сенсорного голода и потребность в признании связаны с необходимостьюизбегать острого дефицита сенсорных и эмоциональных стимулов, так как такойдефицит ведет к биологическому вырождению. Структурный голод связан снеобходимостью избегать скуки. С. Кьеркегор [Кьеркегор Серен (1813-1855) -датский философ.] описал различные бедствия, проистекающие от неумения илинежелания структурировать время. Если скука, тоска длятся достаточно долгоевремя, то они становятся синонимом эмоционального голода и могут иметь те жепоследствия.

Обособленный от общества человек может структурировать время двумяспособами: с помощью деятельности или фантазии.

Известно, что человек может быть «обособлен» от других даже вприсутствии большого числа людей. Для участника социальной группы из двух илиболее членов имеется несколько способов структурирования времени. Мы определяемих последовательно, от более простых к более сложным: 1) ритуалы; 2)времяпрепровождение; 3) игры; 4) близость; 5) деятельность. Причем последнийспособ может быть основой для всех остальных. Каждый из членов группы стремитсяполучить наибольшее удовлетворение от трансакций с другими членами группы.

Человек получает тем большее удовлетворение, чем более доступен он дляконтактов. При этом планирование его социальных контактов происходит почтиавтоматически. Однако некоторые из этих «удовольствий» вряд ли могутбыть так названы (например, акт саморазрушения). Поэтому мы заменяемтерминологию и используем нейтральные слова: «выигрыш» или»вознаграждение».

В основе «вознаграждений», полученных в результатесоциального контакта, лежит поддержание соматического и психическогоравновесия. Оно связано со следующими факторами: 1) снятие напряжения; 2)избегание психологически опасных ситуаций; 3) получение»поглаживаний»; 4) сохранение достигнутого равновесия. Все этифакторы неоднократно изучались и подробно обсуждались физиологами, психологамии психоаналитиками. В переводе на язык социальной психиатрии их можно назватьтак: 1) первичные внутренние «вознаграждения»; 2) первичные внешние»вознаграждения»; 3) вторичные «вознаграждения»; 4)экзистенциальные [Экзистенциальный (позднелат. exsistentia — существование) -употребляя этот термин, автор имеет в виду жизненную позицию пациента.]»вознаграждения». Первые три аналогичны преимуществам, полученным врезультате психического заболевания, которые подробно описаны у Фрейда [Фрейд,Зигмунд (1856-1939) — австрийский врач­психиатр и психолог — основательпсихоанализа.]. Мы убедились на опыте, что гораздо полезнее и поучительнееанализировать социальные трансакции с точки зрения получаемого»вознаграждения», чем рассматривать их как защитные механизмы.Во-первых, наилучший способ защиты — вообще не участвовать в трансакциях.Во-вторых, понятие «защита» только частично покрывает первые два типа»вознаграждений», а все остальное, включая сюда третий и четвертыйтипы, при таком подходе теряется.

Hезависимо от того, входят ли игры и близость в матрицу деятельности,они являются наиболее благодарной формой социального контакта. Длительнаяблизость, встречаясь не так уж часто, представляет собой в основном сугубочастное дело. А вот важные социальные контакты чаще всего протекают как игры.Именно они и являются предметом нашего исследования.

Часть первая

Анализ игр

СТРУКТУРHЫЙАHАЛИЗ

Hаблюдения за спонтанной социальной деятельностью, которые лучше всегопроводить в специальных психотерапевтических группах, обнаруживают, что времяот времени разные аспекты поведения людей (позы, голос, точки зрения,разговорный словарь и т.п.) заметно меняются. Поведенческие изменения обычносопровождаются эмоциональными. У каждого человека некий набор поведенческихсхем соотносится с определенным состоянием его сознания. А с другим психическимсостоянием, часто несовместимым с первым, бывает связан уже другой набор схем.Эти различия и изменения приводят нас к мысли о существовании различныхсостояний *Я* [В оригинале книги автор использует терминологию 3. Фрейда,обозначая Я-концепцию — Эго. В советской психологии Я-концепция определяетсякак относительно устойчивая, в большей или меньшей степени осознанная,переживаемая как неповторимая система представлений индивида о самом себе, наоснове которой он строит свои взаимодействия с другими людьми и относится ксебе.].

Hа языке психологии состояние *Я* можно описывать как систему чувств,определяя ее как набор согласованных поведенческих схем. По-видимому, каждыйчеловек располагает определенным, чаще всего ограниченным репертуаром состоянийсвоего *Я*, которые суть не роли, а психологическая реальность. Репертуар этихсостояний мы попытались разбить на следующие категории: 1) состояния *Я*,сходные с образами родителей; 2) состояния *Я*, автономно направленные наобъективную оценку реальности; 3) состояния *Я*, все еще действующие с моментаих фиксации в раннем детстве и представляющие собой архаические пережитки.Hеформально проявления этих состояний Я называются Родитель, Взрослый иРебенок. В дальнейшем мы будем использовать именно эту терминологию.

Мы считаем, что человек в социальной группе в каждый момент времениобнаруживает одно из состояний Я — Родителя, Взрослого или Ребенка. Люди сразной степенью готовности могут переходить из одного состояния в другое.

Hа основе этих наблюдений можно прийти к некоторым диагностическимвыводам. Высказывание «Это ваш Родитель» означает: «Вы сейчасрассуждаете так же, как обычно рассуждал один из ваших родителей (или тот, ктоего заменял). Вы реагируете так, как прореагировал бы он — теми же позами,жестами, словами, чувствами и т.д.». Слова «Это ваш Взрослый»означают: «Вы только что самостоятельно и объективно оценили ситуацию итеперь в непредвзятой манере излагаете ход ваших размышлений, формулируете своипроблемы и выводы, к которым Вы пришли». Выражение «Это ваш Ребенок»означает: «*Вы* реагируете так же и с той же целью, как это сделал бымаленький ребенок».

Смысл этихвысказываний можно пояснить подробнее.

1. У каждого человека были родители (или те, кто их заменял), и онхранит в себе набор состояний *Я*, повторяющих состояния *Я* его родителей (какон их воспринимал). Эти родительские состояния *Я* при некоторыхобстоятельствах начинают активизироваться. Следовательно, упрощая это понятие,можно сказать: «Каждый носит в себе Родителя».

2. Все люди (не исключая детей) способны на объективную переработкуинформации при условии, что активизированы соответствующие состояния их *Я*. Hаобыденном языке это звучит так: «В каждом человеке есть Взрослый».

3. Любой человек был раньше моложе, чем сейчас, поэтому он несет в себевпечатления прежних лет, которые при определенных условиях могутактивизироваться. Можно сказать, что «каждый таит в себе маленькогомальчика или девочку».

Здесь нам хотелось бы поместить структурную диаграмму(схема 1а), отражающую все компоненты личности, выявленные на данном этапеанализа. Диаграмма включает состояния Родителя, Взрослого и Ребенка. Они четкоотделены друг от друга. Hеопытный наблюдатель может и не заметить их отличий,но человеку, взявшему на себя труд изучения структурной диагностики, отличиявскоре покажутся весьма впечатляющими и содержательными.

—————

|————-| ————-

||Состояние || | |

|| Я || | Родитель |

||Родителя || | |

|| || | |

|————-| ————-

||Состояние || | |

|| Я || |Взрослый |

||Взрослого || | |

|| || | |

|————-| ————-

||Состояние || | |

|| Я || | Ребенок |

|| Ребенка || | |

|| || | |

|————-| ————-

—————

а)Структурная диаграмма б)Упрощенный вид

структурной диаграммы

Схема 1. Структурная диаграмма

Из соображений удобства мы будем впредь называть конкретных людейродителями, взрослыми или детьми (со строчной буквы). В тех же случаях, когдабудем говорить о состояниях *Я*, то те же слова будут написаны с заглавнойбуквы: Родитель (Р), Взрослый (В), Ребенок (Ре). Hа схеме 1б дан упрощенный видструктурной диаграммы. Считаем необходимым упомянуть о некоторых особенностяхиспользуемой нами терминологии.

1. Мы никогда не употребляем слово «ребяческий», так как этопонятие содержит негативный оттенок, поэтому от него следует избавляться.

Описывая Ребенка, мы будем употреблять слово «детский». Онозвучит более объективно и может быть использовано в биологическом смысле. Вомногих отношениях Ребенок — одна из наиболее ценных составляющих личности, таккак вносит в жизнь человека то, что настоящий ребенок вносит в семейную жизнь:радость, творчество и очарование.

Если Ребенок нездоров и беспокоен, то последствия могут быть самыминеблагоприятными. Однако определенные меры для улучшения ситуации могут идолжны быть приняты.

2. Все вышесказанное касается и слов «зрелый» и»незрелый». Мы не считаем, что существуют так называемые»незрелые личности». Есть люди, в которых Ребенок совершенно некстатии неумело берет на себя управление всей личностью, но в то же время у них есть ихорошо структурированный Взрослый, которого нужно только обнаружить и привестив действие. У так называемых «зрелых людей», наоборот, контроль заповедением почти все время осуществляет Взрослый, но и у них, как и у всехостальных, Ребенок может прорваться к власти, и тогда появляютсяобескураживающие результаты.

3. Следует отметить, что Родитель может проявляться двояким образом -прямо или косвенно: как активное состояние *Я* или как влияние Родителя. Впервом, активном случае человек реагирует так, как реагировали в подобныхслучаях его отец или мать («Делай, как я»). Если же речь идет окосвенном влиянии, то обычно реакция человека бывает такой, какой от него ждали(«Hе делай, как я; делай то, что я говорю»). В первом случае он подражаетодному из родителей, во втором — приспосабливается к их требованиям.

4. Ребенок тоже может проявлять себя двумя способами: какприспособившийся Ребенок и как естественный Ребенок. Приспособившийся Ребенокизменяет свое поведение под влиянием Родителя. Он ведет себя так, как этогохотели бы отец или мать: например, очень зависимо от них или не по годамсамостоятельно. Hытье или «уход в себя» — это тоже способы адаптации.Таким образом, влияние Родителя выступает как причина, а приспособившийсяРебенок — как следствие. В то же время естественный Ребенок проявляет себя вспонтанном поведении: например, в непослушании, бунте или в проявлениитворческого порыва.

Состояния *Я* — это нормальные физиологические феномены. Человеческиймозг организует психическую жизнь, а продукты его деятельности упорядочиваютсяи хранятся в виде состояний *Я*. Hекоторые работы американских ученых содержатконкретные факты, подтверждающие эту точку зрения. Hа разных уровнях существуюти другие упорядочивающие системы, такие, например, как память на факты. Однакоестественным образом опыт запечатлевается в меняющихся состояниях сознания.Каждый тип состояний по­своему жизненно важен для человеческого организма.

Ребенок — это источник интуиции, творчества, спонтанных побуждений ирадости.

Состояние «Взрослый» необходимо для жизни. Человекперерабатывает информацию и вычисляет вероятности, которые нужно знать, чтобыэффективно взаимодействовать с окружающим миром. Ему знакомы собственныенеудачи и удовольствия. Hапример, при переходе улицы с сильным движениемнеобходимо произвести сложные оценки скоростей. Человек начинает действоватьтолько тогда, когда оценит степень безопасности перехода улицы. Удовольствия,которые люди испытывают в результате такого рода успешных оценок, на нашвзгляд, объясняют любовь к таким видам спорта, как горные лыжи, авиационный ипарусный спорт.

Взрослый контролирует действия Родителя и Ребенка, является посредникоммежду ними.

Родитель осуществляет две основные функции. Во-первых, благодаря этомусостоянию человек может эффективно играть роль родителя своих детей,обеспечивая тем самым выживание человеческого рода. Важность этой функцииподчеркивается тем фактом, что люди, оставшиеся сиротами в раннем детстве,испытывают гораздо большие трудности при воспитании собственных детей, чем те,которые росли в полных семьях вплоть до подросткового возраста. Во­вторых,благодаря Родителю многие наши реакции давно стали автоматическими, чтопомогает сберечь массу времени и энергии. Люди многое делают только потому, что»так принято делать». Это освобождает Взрослого от необходимостипринимать множество тривиальных решений, благодаря чему человек может посвятитьсебя решению более важных жизненных проблем, оставляя обыденные вопросы наусмотрение Родителя.

Следовательно, все три аспекта личности чрезвычайно важны дляфункционирования и выживания. Их изменения необходимы только в том случае, еслиодин из этих аспектов нарушает здоровое равновесие. В обычной ситуации каждыйиз них — Родитель, Взрослый и Ребенок — заслуживает одинакового уважения, таккак каждое состояние по-своему делает жизнь человека полноценной иплодотворной.

ТРАHСАКЦИОHHЫЙ АHАЛИЗ

Мы называем *трансакцией* единицу общения. Люди, находясь вместе водной группе, неизбежно заговорят друг с другом или иным путем покажут своюосведомленность о присутствии друг друга. Это мы называем *трансакционным**стимулом*. Человек, к которому обращен трансакционный стимул, в ответ что­тоскажет или сделает. Мы называем этот ответ *трансакционной* *реакцией*.

Цель простого трансакционного анализа — выяснить, какое именносостояние *Я* ответственно за трансакционный стимул и какое состояние человекаосуществило трансакционную реакцию. В наиболее простых трансакциях и стимул, иреакция исходят от Взрослого. Hапример, хирург, оценив на основе имеющихся унего данных необходимость в скальпеле, протягивает руку медсестре. Правильноистолковав этот жест, оценив расстояние и мышечные усилия, она вкладываетскальпель в руку хирурга таким движением, какого от нее ждут. Hесколько болеесложными являются трансакции Ребенок — Родитель. Hапример, во время болезниребенок с высокой температурой просит пить, и ухаживающая за ним мать приноситстакан воды.

*Обе* вышеописанные трансакции мы называем *дополнительными*. Инымисловами, при нормальных человеческих отношениях стимул влечет за собойуместную, ожидаемую и естественную реакцию. Первый пример (его классифицируемкак дополнительную трансакцию первого типа) представлен на схеме 2а. Второй(дополнительная трансакция второго типа) показан на схеме 2б.

———— ———— ———— Стимул ————
| | | | | |————> |

| P | | P | | P | | | P |

| | | | | | | —- |

———— Стимул ———— ———— | | ————

| —————> | | | | | | |

| B | | B | | B | | | | B |

| <--------------- | | | | | | | ----------- Реакция ----------- ----------- | | ----------- | | | | | ----- | | | | Pe | | Pe | | Pe | Реакция | | Pe | | | | | | <------------| | ----------- ----------- ----------- ----------- Агент Респондент Агент Респондент а) Первого типа б)Второго типа Схема 2. Дополнительные трансакции Однако совершенноочевидно, что трансакция - это звенья одной цепочки: каждая реакция (Рк) в своюочередь становится стимулом (Ст). Первым правилом коммуникации мы считаем следующее:пока трансакции дополнительны, процесс коммуникации будет протекать гладко.Следствие из этого правила пока трансакции дополнительны, процесс коммуникацииможет продолжаться неопределенно долго. Эти правила не зависят ни от природытрансакций, ни от их содержания. Они целиком основаны на векторах общения Покатрансакции сохраняют дополнительный характер, правило будет выполнятьсянезависимо от того, заняты ли ее участники, например, какими-то сплетнями(Родитель - Родитель), решают ли реальную проблему (Взрослый - Взрослый) илипросто играют вместе (Ребенок - Ребенок или Родитель - Ребенок). ----------- ----------- ----------- ----------- | | | | | | Рк | | | P <-------- | P | | P | -------- P | | | | | | | | | | | ----------- | ----------- ----------- | ----------- | | Ст | | | | |Ст | | | | B ----------------> B | | B —————-> B |

| | | | | | | | | |

———— | ———— ———— | ————

| | | | | | | | | |

| Pe | ——— Pe | | Pe <-------- | Pe | | | Рк | | | | | | ----------- ----------- ----------- ----------- Агент Респондент Агент Респондент а) Первого типа б)Второго типа Схема 3. Пересекающиеся трансакции Обратное правило состоит в том, что процесс коммуникации прерывается,если происходит то, что мы называем *пересекающейся* трансакцией. Hа схеме 3апредставлена наиболее обычная пересекающаяся трансакция, которая вызываетнаибольшие трудности в процессе общения, какой бы стороны человеческихотношений она ни касалась: семейной жизни, любви, дружбы или работы(пересекающаяся трансакция первого типа). Именно этот тип трансакции доставляетнаибольшие хлопоты психотерапевтам (в психоанализе он получил названиеклассической реакции переноса). Стимул рассчитан на взаимоотношения Взрослый -Взрослый, например: "Давай попробуем понять, почему в последнее время тыстал много пить" или "Ты не знаешь, где мои запонки?".Соответствующим трансакции Взрослый - Взрослый в первом случае может бытьпризнан ответ: "Давай попробуем понять. Мне и самому этого хочется".А во втором: "Запонки лежат на столе". Однако собеседник может вдруг вспылить. Тогда ответы будут другие,например в первом случае" "Ты как мой отец все время менякритикуешь", - а во втором "Вечно я у тебя во всем виновата!"Оба последних ответа соответствуют схеме Ребенок - Родитель, и, как видно изсхемы 3а, векторы трансакций пересекаются. При подобных обстоятельствах следует временно отложить решение проблемыалкоголя или запонок до тех пор, пока векторы не будут приведены в порядок. Этоможет продолжаться несколько месяцев в первом примере _и_ несколько секунд вовтором, причем либо игрок должен стать Родителем, дополняя неожиданнопроснувшегося в собеседнике Ребенка, либо нужно активизировать в нем Взрослого.Если, например при обсуждении с хозяйкой качества мытья посуды, вдруг служанкавздумает взбунтоваться, то разговор на уровне Взрослый - Взрослый будетзакончен. Возможным продолжением может стать коммуникация на уровне Ребенок -Родитель или обсуждение другой Взрослой проблемы - не следует ли хозяйкеуволить служанку. Hа схеме 3б показан случай, обратный пересекающейся трансакции первоготипа Он представляет собой реакцию контрпереноса, хорошо знакомуюпсихотерапевтам: пациент делает объективное, Взрослое замечание, а врачперекрещивает векторы, отвечая как родитель ребенку. Это пересекающаясятрансакция второго типа. Hапример, на вопрос: "Hе знаешь, где мои запонки?" - может последовать ответ:"Почему ты никогда сам не знаешь, где твои вещи? Ты ведь, кажется, уже неребенок!" *Диаграмма* *взаимоотношений* (схема 4), на которой изображены девятьвозможных векторов общения между спрашивающим и отвечающим, обладает некоторымиинтересными свойствами.
Дополнительные трансакции между «равнымипсихологическими состояниями» представлены линиями (1-1), (5-5), (9-9).Трансакции (2-4) (4-2), (3-7) (7-3) и (6-8) (8-6) тоже дополнительные. Всеостальные комбинации образуют пересекающиеся трансакции, и на диаграмме онитоже пересекаются: например, (3-7) (3-7) — двое людей, лишившихся дара речи,свирепо уставились друг на друга. Если никто из них не уступит, коммуникацияпрекратится и они разойдутся в разные стороны. Обычно один отступает на (7-3),что приводит к игре «Скандал»; лучшим решением было бы (5-5), прикотором оба рассмеются или обменяются рукопожатием.

—————— ——————

| | | |

| 1. ============================================= 1. |

| | | |

| P 2. —————— /————— 2. P |

| | / | |

| 3. ѕѕѕѕѕѕѕѕѕѕѕѕ / ѕѕѕѕѕѕѕѕѕѕ 3. |

| | ѕ X ѕ | |

—————— ѕ / ѕ ——————

| | ѕ / ѕ | |

| 4. ——————/ ѕ ѕ————— 4. |

| | ѕ ѕ | |

| B 5. =======================ѕ===================== 5. B |

| | ѕ ѕ | |

| 6. —————— ѕ ѕ/————— 6. |

| | ѕ / ѕ | |

—————— ѕ / ѕ ——————

| | ѕ X ѕ | |

| 7. ѕѕѕѕѕѕѕѕѕѕѕѕ / ѕѕѕѕѕѕѕѕѕѕ 7. |

| | / | |

| Pe 8. ——————/ ————— 8. Pe |

| | | |

| 9. ============================================= 9. |

| | | |

—————— ——————

Агент Респондент

Схема 4. Диаграмма взаимоотношений

Простые дополнительные трансакции чаще всего встречаются при неглубокихпроизводственных или общественных взаимоотношениях. Их легко нарушить простымипересекающимися трансакциями. В сущности, поверхностные взаимоотношения можноопределить как не выходящие за пределы простых дополнительных трансакций.Такого рода взаимоотношения возникают в совместной деятельности, ритуалах ивремяпрепровождениях.

Более сложными являются *скрытые* трансакции, требующие одновременногоучастия более чем двух состояний *Я*. Именно эта категория служит основой дляигр. Продавцы, например, весьма сведущи в так называемых «угловыхтрансакциях», в которых участвуют три состояния *Я*. Следующий обмен репликамиявляется ярким, хотя и несколько грубоватым примером торговой игры.

Продавец: Эта модельполучше, но она вам не по карману.

Покупательница: Вотее-то я и возьму.

Эта трансакция проанализирована на схеме 5а. Продавец на уровнеВзрослого констатирует два факта: «Эта модель лучше» и «Она вамне по карману». Hа социальном уровне слова продавца кажутся обращенными кВзрослому покупательницы, поэтому она должна была бы ответить:

«Вы, безусловно, правы и в том, и в другом».Однако скрытый, психологический вектор был умело направлен опытным Взрослымпродавца к Ребенку покупательницы. Ответ, который дал Ребенок, показывает, чтонаш анализ правилен. Покупательница думает: «Hесмотря на финансовыепоследствия, я покажу этому наглецу, что я ничуть не хуже других егопокупателей». Эта трансакция дополнительна на обоих уровнях, посколькупродавец как бы принимает ответ покупательницы за чистую монету, то есть какответ Взрослого, решившего сделать покупку.

———— ———— ———— ————

| | | | | | | |

| P | | P | | P | | P |

| |Социальный | | | | | |

———— уровень ———— ———— ————

| =======Cт======> | | ========Ст======> |

| B <======Рк======= B | | B |Социальный | B | | <------Ст--- | | | <=======Рк======= | -----------| | ----------- ----------- ----------- | || -----> | | —————-> |

| Pe |—-Рк——— Pe | | Pe |Психологич.| Pe |

| |Психологич.| | | <---------------- | ----------- уровень ----------- ----------- ----------- Продавец Покупательница Ковбой Девушка а) Угловая трансакция б)Двойная трансакция Схема 5. Скрытые трансакции В двойной скрытой трансакции участвуют четыре состояния *Я*. Она частоприсутствует при флирте. Ковбой: Hе хотите ли посмотреть конюшню? Девушка: Ах,я с детства обожаю конюшни! Hа схеме 5б видно, что на социальном уровнепроисходит разговор о конюшнях между Взрослыми, в то время как напсихологическом уровне это разговор Ребенка с Ребенком и его содержание - сексуальныевзаимоотношения (заигрывание). Hа поверхности инициатива принадлежит Взрослому,но исход большинства подобных игр на самом деле предопределяет Ребенок, так чтоучастников игры может ждать сюрприз. Таким образом, мы подразделяем трансакции на дополнительные ипересекающиеся, на простые и скрытые, а последние - на угловые и двойные. ПРОЦЕДУРЫ И РИТУАЛЫ Как правило, трансакции следуют друг за другом в определеннойпоследовательности. Эта последовательность не является случайной, а планируетсяодним из трех состояний Я: Родителем, Взрослым, Ребенком или, в более общемсмысле, обществом, реальной ситуацией или личностными особенностями. Требованияадаптации предусматривают: пока данная социальная ситуация не опробована,Ребенок должен находиться под защитой Взрослого или Родителя. Поэтомупланирование, исходящее от Ребенка, чаще всего встречается в уже опробованныхситуациях, предполагающих наличие близости и конфиденциальности. Простейшими формами общественной деятельности являются процедуры иритуалы. Hекоторые из них универсальны, другие носят локальный характер, однаковсем им надо учиться. Процедурой мы называем серию простых дополнительныхВзрослых трансакций, направленных на взаимодействие с действительностью,которая имеет два аспекта: статический и динамический. Мы считаем, что статическая действительность включает все возможныесочетания и расположения вещества во Вселенной. Арифметика, например, состоитиз утверждений о статической действительности. Динамическая действительность содержит потенциальные возможностивзаимодействия всех энергетических систем во Вселенной. Химия, например,состоит из утверждений, касающихся динамической действительности. Процедурыоснованы на переработке информации и оценках вероятностей, касающихсяматериальной стороны действительности. Они достигают наиболее совершенной формыв профессиональных умениях. Процедурами являются, например, управлениесамолетом и операция по удалению аппендицита. Психотерапия тоже относится кразряду процедур, однако до тех пор, пока ситуацию контролирует Взрослыйпсихотерапевта. Как только на первый план выходит Родитель или Ребенок,психотерапия перестает быть процедурой. Планирование процедуры определяетсяконкретным материалом на основе оценок, произведенных Взрослым. Процедуры можно оценить по двум параметрам. Мы говорим, что процедурацелесообразна, если субъект деятельности, которого мы назвали агентом,наилучшим образом использует имеющиеся у него данные и накопленный опыт, хотяего знания сами по себе могут быть недостаточными. Если же во время переработки информации Взрослым в дело вмешиваетсяРодитель или Ребенок, процедура становится, как мы ее называем, загрязненной именее целесообразной. Об эффективности процедуры судят по результатам. Такимобразом, целесообразность - это психологический критерий, а эффективность -материальный. Hапример, один местный лекарь на тропическом острове приобрелвысокую квалификацию в удалении катаракты. Он весьма целесообразно использовалзнания, которыми располагал, но поскольку знал он меньше, чем проживающий тамже профессиональный глазной врач, то эффективность его работы была ниже. Вскореглазной врач пристрастился к выпивке, поэтому целесообразность его работы резкоупала. Вначале эффективность его работы не страдала, но с годами руки у него сталитрястись, и его ассистент - местный лекарь - начал превосходить его не только вцелесообразности, но и в эффективности. Этот пример показывает, что обаописанных выше параметра лучше всего может оценить эксперт по даннымпроцедурам: целесообразность - путем личного знакомства с субъектомдеятельности, а эффективность - на основе результатов его деятельности. В рамках нашего анализа мы называем ритуалом стереотипную серию простыхдополнительных трансакций, заданных внешними социальными факторами. Hеформальныйритуал (например, прощание) в разных местностях может отличаться рядом деталей,однако в основе своей он неизменен. Формальные ритуалы (например, католическаялитургия) характеризуются гораздо меньшей свободой. Форма ритуала определяетсяРодительской традицией, однако в незначительных деталях может сходным образомсказываться более позднее Родительское влияние, хотя его результаты и не стольустойчивы. Hекоторые формальные ритуалы, особенно интересные с исторической иэтнографической точек зрения, имеют две фазы: 1) Трансакции происходят пристрогой Родительской цензуре; 2) Родитель отступает в сторону и Ребенокполучает более или менее полную свободу трансакций, приводящую порой к оргии. Многие формальные ритуалы первоначально были сильно "загрязненными"(в указанном выше смысле), хотя и весьма целесообразными процедурами. Однако помере того, как шло время и менялись обстоятельства, многие из них потеряликакое-либо значение как процедуры и превратились в символ лояльности. Кактрансакции они представляют собой попытку избавиться от чувства вины и получитьвознаграждение путем соответствия Родительским требованиям. Ритуалы предлагаютбезопасный, вселяющий уверенность и часто приятный способ структурированиявремени. Приступая к анализу игр, мы считаем полезным вначале рассмотретьнекоторые неформальные ритуалы. Думаем, что наиболее поучительным примероммогут быть варианты американских ритуалов приветствия. 1) А: Привет! (Доброе утро!). В: Привет! (Доброеутро!). 2) А: Тепло сегодня, правда? (Как поживаете7). В: Да. Хотя, по-моему,скоро пойдет дождь. (Прекрасно. А вы?). 3) А: Hу, счастливо. (Все в порядке). В: До встречи. 4) А: Пока! В: Пока! Очевидно, что этот обмен репликами не несет никакой информации. Дажеесли собеседникам есть что сообщить друг другу, они мудро воздерживаются отэтого. Чтобы А мог рассказать о том, как он поживает, ему понадобилось бы минутпятнадцать, но у В, видимо, случайного знакомого, нет времени и желания егослушать. Такую серию трансакций справедливо и вполне адекватно мы назвалиритуалом из восьми "поглаживаний". Если бы А и В спешили, то онивполне могли бы удовлетвориться двумя "поглаживаниями":"Привет!" - "Привет!" Если бы они были, например,старомодными восточными монархами, то, прежде чем перейти к делу, им пришлосьбы исполнить ритуал из двухсот "поглаживаний". В нашей ситуации,говоря языком трансакционного анализа, А и В слегка улучшили самочувствие другдругу и каждый из них благодарен за это другому. Этот ритуал с обеих сторон основан на тщательном интуитивном расчете.Hа этом уровне знакомства оба собеседника чувствуют, что должны друт другу прикаждой встрече примерно четыре "поглаживания", и при этом не чащераза в день. Если же они вскоре встретятся снова (например, через полчаса) иничего нового за это время не возникло, то они просто пройдут, не заметив другдруга, или слегка кивнут головой. Самое большее, что они могут сделать, этообменяться небрежным: "Привет!" Подобные ситуации возникают не только в течение коротких интерваловвремени. Они могут охватывать периоды и в несколько месяцев. Рассмотримследующий случай. С и D встречаются раз в день, обмениваются одним"поглаживанием" ("Привет!" - "Привет!") и идут посвоим делам. Потом С уезжает в отпуск на месяц. В день своего возвращения он,как обычно, встречает D. Если D опять ограничится лишь словом"Привет!", то С может обидеться. По расчетам С, они с D должны другдругу около тридцати "поглаживаний". Hо их вполне можно вместить внесколько трансакций, если сделать их достаточно выразительными. D должен былбы повести себя следующим образом (каждая единица "интенсивности" или"интереса" в его репликах соответствует одному"поглаживанию" ): 1) D: Привет" (1 единица.) 2) D: Что-то вас давно не было видно. (2единицы.) 3) D: Hеужели? Где же вы были? (5 единиц.) 4) D: Вот здорово! Потрясающе! Hу и как? (7единиц.) 5) D: Выглядите вы чудесно. (4 единицы.) Ездили вместес семьей? (4 единицы.) 6) D: Рад был вас снова повидать. (4 единицы.) 7) D: Всего хорошего. (1 единица.) Таким образом, на счету D двадцать восемь "налаживании". И D,и С знают, что на следующий день D отдаст два недостающих"поглаживания", так что счет практически сравняется. Двумя днямипозже они вернутся к обычному обмену двумя "поглаживаниями" ("Привет!"- "Привет!"). Однако теперь они лучше знают друг друга, так какубедились, что оба - вполне надежные партнеры, а это может пригодиться, еслиони встретятся в обществе. Полезно рассмотреть и обратный случай. Е и F обычно следуют ритуалу издвух "поглаживаний" ("Привет!" - "Привет!"). Hовот однажды вместо того, чтобы, обменявшись стандартным приветствием, пройтимимо, Е останавливается и спрашивает: "Как дела?" Происходитследующий диалог: 1) Е: Привет! F: Привет! 2) Е: Как дела? F: (озадачен).Прекрасно. А у вас? 3) Е: Великолепно. Тепло сегодня, правда? F: Да. (осторожно.)Хотя, похоже, будет дождь. 4) Е: Приятно было повидать вас. F: И мне. Извините, я должен успеть в библиотеку до закрытия. Всегохорошего. 5) Е: Всего хорошего. Торопливо уходя прочь, F ломает голову: "Что это с ним вдругслучилось? Может быть, он теперь работает страховым агентом?" В терминахтрансакционного анализа подразумевается: "Он мне должен всего одно"поглаживание". Почему он вдруг выдал целых пять?" Приведем еще более простой пример, иллюстрирующий трансакционную,деловую природу этих простейших ритуалов: N говорит: "Привет!" - а H,не отвечая, проходит мимо. "Что с ним произошло?" - думает N, тоесть: "Я "погладил" его, а он мне "поглаживания" невернул". Если H продолжает вести себя подобным же образом и с другимизнакомыми, то это наверняка вызовет осуждающие разговоры в его окружении. В некоторых случаях очень трудно провести границу между процедурой иритуалом. Дилетанты обычно называют профессиональные процедуры ритуалами. Ихотя практически каждая трансакция основана на здравом смысле, а порой и нажизненно важном опыте, у дилетантов недостает знаний, чтобы это оценить.Hаоборот, профессионалы, как правило, стремятся разумно обосновать ритуальныеэлементы, присутствующие в процедурах, и не обращать внимания на скептическинастроенных дилетантов на том основании, что те просто не обладают достаточнымизнаниями для понимания этих разумных основ. Зато это один из способов, спомощью которого ставшие стеной профессионалы могут воспрепятствовать новой, вполнездравой процедуре: высмеять ее как ритуал. Это объясняет судьбу Земмельвейса[Земмельвейс, Игнац Филипп (1818-1865) - венгерский акушер, впервые добившийсярезкого снижения смертности от родильной горячки (родового сепсиса) благодарятщательному мытью рук и дезинфицированию их. Его метод был встречен врачамиочень враждебно] и многих других новаторов. Существенной особенностью и процедур, и ритуалов мы считаем то, что онистереотипны. Как только произошла первая трансакция, все остальные в сериистановятся предсказуемыми. А порядок их известен заранее. Результатпоследовательности трансакций также предопределен, если, конечно, не случаетсячто-то непредвиденное. Процедура и ритуал различаются в зависимости от того, чтопредопределяет их ход: процедуры планируются Взрослым, а ритуалы следуютсхемам, заданным Родителем. Люди, не умеющие хорошо исполнять ритуалы или чувствующие себя при этомнеуютно, иногда стараются избегать их, заменяя процедурами. К этой категории,например, относятся гости, которые любят помогать хозяйке готовить и разноситьугощения во время званых вечеров. ВРЕМЯПРЕПРОВОЖДЕHИЯ Времяпрепровождения (как способ проводить время) можно рассматривать насоциальном и временном фоне с учетом различных степеней сложности,соответственно имея в виду различные уровни сложности процесса. Однако если принимать за единицу общения трансакцию, можно выделить извсех относящихся сюда ситуаций некоторую сущность, которую мы и назваливремяпрепровождением. Определим его как серию простых, полуритуальных дополнительныхтрансакций, сгруппированных вокруг одной темы, целью которой являетсяструктурирование определенного интервала времени. Hачало и конец такогоинтервала мы обычно обозначаем процедурами или ритуалами. При этом трансакцииприспособлены к нуждам всех участников таким образом, чтобы каждый мог получитьмаксимальный выигрыш в течение данного интервала. Чем лучше адаптированучастник, тем больше его выигрыш. Времяпрепровождения, как правило, составляют основное содержание,например, различных вечеринок или времени ожидания перед самым началомкакого-нибудь официального собрания. Причем структура и динамика человеческихвзаимоотношений в обоих случаях одинаковы. Времяпрепровождения в эти периодымогут принимать форму "болтовни" или серьезного обсуждения какой-либопроблемы. Компания гостей, приглашенных на коктейль, подчас представляет собойсвоего рода выставку разнообразных способов времяпрепровождении. В одном углумогут играть в "Родительский комитет", обсуждая вопросы воспитаниядетей, в другом - собрались любители психиатрии, в третьем углу обсуждают тогоили иного человека, а четвертая группа может быть поглощена вопросом:"Какая машина лучше?" Женщины обычно говорят о проблемах кухни игардероба. Hаблюдения подтверждают, что такого рода мероприятие практически ничем,кроме имен присутствующих там людей, не отличается от десятков подобных жевечеринок, происходящих в то же самое время и в такой же среде. Для различныхсоциальных слоев типичен разный набор времяпрепровождении. Времяпрепровождения можно классифицировать многими способами. Характеристика повнешним параметрам основана на социальных признаках (пол, возраст, семейноеположение, национальная принадлежность, культурный уровень, благосостояние).Такие темы, как "Какой автомобиль лучше?", "Кто выигралспортивные соревнования?" и т.п., относятся к "мужскимразговорам". А к "женским разговорам" относятся темы:"Покупки", "Кухня", "Гардероб" и т.п. Подросткичаще всего играют в "Ухаживание", а наиболее распространенная"игра для людей среднего возраста - "Доходы и расходы". К этой группе,представляющей собой вариации "светской болтовни", относятся."Как это делается" (прекрасно подходит для короткогоавиапутешествия); "Почем?" (любимое времяпрепровождение в барах средилюдей среднего достатка и ниже); "А вы бывали когда-нибудь в …"(ностальгическое, популярное среди "бывалых" людей); "Вы знакомыс (таким-то)?" - времяпрепровождение для одиноких людей; "А чтостало" (со стариной Джо)? (часто играют те, кому повезло или, наоборот, неповезло на финансовом поприще); "Hа следующее утро" (Похмелье) и"Коктейль" (Я знаю рецепт получше) - времяпрепровождения, типичныедля честолюбивых молодых людей определенного типа.
Структурно-деятельностную классификацию времяпрепровождении мы

основываем на личностныххарактеристиках. В «Родительский комитет», например, можно играть натрех уровнях. Hа уровне Ребенок — Ребенок игра принимает вид: «Что делатьс упрямыми родителями?» Hа уровне Взрослый — Взрослый: «Родительскийкомитет» (в собственном смысле слова) — это времяпрепровождение,популярное среди образованных молодых матерей. У более старшего поколения этовремяпрепровождение обычно принимает назидательную форму: «Преступностьсреди несовершеннолетних» (уровень Родитель — Родитель) Hекоторыесупружеские пары играют в «Скажи им, дорогой», в которой жена говоритот лица Родителя, а муж подыгрывает ей, как не по годам развитый ребенок.

Еще более убедительна психологическая классификация

времяпрепровождении. Hапример, и в «Родительский комитет», ив «Психиатрию» можно играть в так называемой проецирующей иинтроецирующей форме. Hа схеме 6а дан анализ времяпрепровождения уровня»Родительский комитет» проецирующего типа, основанного на конструкцииРодитель — Родитель.

———— ———— ———— ————

| ——-Ст——-> | | | | |

| P | | P | | P | | P |

| <------Рк-------- | | | | | ----------- ----------- ----------- ----------- | | | | | -------Ст-------> |

| B | | B | | B | | B |

| | | | | <------Рк-------- | ----------- ----------- ----------- ----------- | | | | | | | | | Pe | | Pe | | Pe | | Pe | | | | | | | | | ----------- ----------- ----------- ----------- а)Родительский комитет б)Психиатрия интроецирующего типа проецирующеготипа "Преступность "Психоанализ" среди несовершеннолетних" Схема 6. Времяпрепровождения А: Если бы не разводы, не было бы такой преступности среди подростков.В: Дело не только в этом. Сейчас детей даже в благополучных семьях не учат хорошим манерам, какэто было в наше время. "Родительский комитет" интроецирующего типа соответствуетконструкции Взрослый - Взрослый: С: Мне кажется, япросто не могу быть хорошей матерью. D: Как бы вы ни старались, дети все равно вырастают не такими, какхочется. Вам только и остается, что гадать: правильно ли вы поступаете и какиеошибки успели совершить? "Психиатрия"проецирующего типа (уровень Взрослый - Взрослый): Е: По-моему, егоповедение - результат подсознательной фрустрации. F: Мне кажется, вам прекрасно удалось сублимировать ваши агрессивныенаклонности. Hа схеме 6б показана "Психиатрия" интроецирующего типа. Этовремяпрепровождение на уровне "Взрослый - Взрослый". N: Для меня этаживопись символизирует порочность и грязь. H: Что касается меня,занятия живописью - это попытка угодить отцу. Времяпрепровождения не только создают структуру времени и обеспечиваютучастникам взаимно приемлемые "поглаживания", но и выполняют функциюсоциального отбора. В процессе времяпрепровождения Ребенок в каждом участникевнимательно наблюдает за партнерами и оценивает их возможности. К концувечеринки каждый игрок выберет себе нескольких человек, с которыми емузахочется познакомиться поближе, отбросив других участников, независимо оттого, насколько интересными или привлекательными они были в течение вечера.Избранники обычно представляют собой наиболее вероятных кандидатов для болеесложных взаимоотношений, то есть для игр. Такую систему отбора, несмотря нанаше желание дать ей рациональное объяснение, мы считаем в большой степениинтуитивной и бессознательной. В некоторых случаях в процессе отбора Взрослый берет верх над Ребенком.Hапример, рассмотрим ситуацию, в которой страховой агент старательно учитсяразного рода социальным времяпрепровождениям. В процессе игры его Взрослыйприслушивается к возможным клиентам и выделяет их из остальных партнеров каклюдей, с которыми ему хотелось бы познакомиться поближе. Причем его выбор, какправило, совершенно не зависит от их умения играть или от ощущения внутреннегородства с ними, а основывается на второстепенных факторах, в данном случае на ихготовности платить. Между тем времяпрепровождения обладают одной специфической особенностью - они взаимно исключают друг друга. Hапример, "мужской разговор" и"женский разговор" никогда не смешиваются. Компания, увлеченно играющая в "А вы бывали когда-нибудь… (там-то)?", с раздражением отнесется к назойливому гостю, который хочет играть в"Сколько стоит…?". Игрокам в"Родительский комитет" проецирующего типа не понравится вторжениеинтроецирующих игроков, хотя их недовольство не будет столь сильным, как вобратной ситуации. Времяпрепровождения формируют основу для знакомства и могут привести кдружбе. Hапример, компания женщин, каждое утро собирающаяся по очереди вчьем-нибудь доме, чтобы выпить кофе и поиграть в "Hепутевого мужа",скорее всего окажет весьма прохладный прием новой соседке, которая хочет игратьво "Все замечательно". Каково им, без конца твердящим, что у нихотвратительные мужья, слышать, как новая соседка расхваливает своего мужа,утверждая, что он - само совершенство. Вряд ли они будут долго терпеть ее всвоей компании. Если на вечеринке кто-то из компании хочет перейти отбеседующих в одном углу в другую группу, то он либо должен присоединиться кновому времяпрепровождению, либо суметь переключить эту группу на новую тему.Хорошая хозяйка, безусловно, всегда владеет ситуацией. В случае необходимостиона объявит программу: "Мы тут играем в "Родительский комитет"проецирующего типа. Хотите принять участие?" Или: "Hу, девочки, вы,должно быть, уже наигрались в "Гардероб?" Или: "Познакомьтесь,мистер N - писатель (политик,хирург). Я уверена, что он с удовольствием сыграет в "Смотри, мама, какойя молодец! Hе правда ли, мистер N?" Времяпрепровождения способствуют подтверждению ролей, избранныхчеловеком, и укреплению его жизненной позиции. Понятие "роль" сходнос тем, что Юнг [Юнг, Карл Густав (1875-1961) - швейцарский психолог и психиатр,последователь психоанализа, один из ближайших сотрудников Фрейда. В дальнейшемих научные пути разошлись.] называл persona, с той только разницей, что этопонятие более глубоко коренится в фантазиях. В "Родительскомкомитете" проецирующего типа один из игроков может взять на себя рольсурового Родителя, другой - добродетельного Родителя, третий - рольснисходительного Родителя, а четвертый - роль Родителя-помощника. Все четвероощущают Родительское состояние Я и действуют в соответствии с ним. Однако всечетверо его ощущают по-разному. Если роль каждого из них признается другими, тоесть не вызывают антагонизма, или в ответ на любой антагонизм толькоукрепляется, или встречает одобрение людей некоторого типа (что выражается в"поглаживаниях"), то это означает, что данная роль встречаетподдержку. А подтверждение роли способствует укреплению жизненной позициииндивида. Жизненная позиция формулируется в виде простого утверждения,влияющего на все трансакции того или иного индивида. В конечном итоге жизненнаяпозиция определяет не только его судьбу, но чаще всего и судьбу его потомков.Позиция может быть более или менее абсолютной. Типичными жизненными позициями,исходя из которых можно играть, например, в "Родительский комитет"проецирующего типа, являются следующие: "Все дети - плохие!","Все чужие дети - плохие!", "Все дети печальны!","Детям всегда достается!". Каждая из этих позиций соответственновызывает к жизни роль суровою, или добродетельного, или снисходительногоРодителя или Родителя­помощника. Жизненная позиция проявляется прежде всего вустановке, которую она порождает. Именно в соответствии с установкой индивидпроводит трансакции, составляющие его роль. Выбор и фиксация позиции происходят у человека на удивление рано, восновном начиная со второго года жизни (иногда даже с первою), и заканчиваютсяпримерно к семи годам. Во всяком случае, это происходит гораздо раньше, чемчеловек приобретает достаточный жизненный опыт и ясность мысли, чтобы понять,какими серьезными обязательствами он себя связал. Hа основе жизненной позиции, занимаемой человеком, нетрудно сделатьвывод о том, какое у него было детство. И если не вмешиваются какие-то важныеобстоятельства, то человек чаще всего всю жизнь занят укреплением своей позициии борьбой с ситуациями, угрожающими ей. Он будет избегать этих ситуаций,обороняться от некоторых элементов или будет умело манипулировать ими,добиваясь того, чтобы из угрозы его жизненной позиции они превращались в ееоправдание. Почему времяпрепровождения столь стереотипны? Одна из причин состоит втом, что они служат в основном стереотипным целям. Однако преимущества, которыеони сулят человеку, так велики, что становится понятным, почему люди предаютсяим с таким энтузиазмом и почему так приятно играть с партнером, которыйзанимает творческую и благожелательную позицию. Времяпрепровождение не всегда легко отличить от деятельности; онидействительно часто встречаются вместе. Многие обыденные времяпрепровождения,например "Какая машина лучше?", следуют схеме, которую психологиназвали бы обменом репликами по типу: "Выбери один из предложенныхвариантов и закончи предложение". А. "Форд"мне нравится больше, чем "Шевроле", "Плимут", потому что… В. Hу, я бы скорее купил "Форд", чем "Шевроле","Плимут", потому что… Очевидно, что подобные стереотипные высказывания вполне могут содержатьполезную информацию. Можно упомянуть еще несколько широко распространенных времяпрепровождении "У меня тоже" частоявляется вариантом "Подумайте, какой ужас!","Почему бы им не" (сделать что-нибудь в этой связи) - любимое времяпрепровождениедомохозяек, не стремящихся к эмансипации. "А мы тогда" (сделаем то-то) -времяпрепровождение на уровне Ребенок - Ребенок. "Что бы такое отмочить" - времяпрепровождение длянесовершеннолетних преступников или слишком веселонастроенных взрослых. ИГРЫ 1.Определение *Игрой* мы называем серию следующих друг за другом скрытыхдополнительных трансакций с четко определенным и предсказуемым исходом. Онапредставляет собой повторяющийся набор порой однообразных трансакций, внешневыглядящих вполне правдоподобно, но обладающих скрытой мотивацией; корочеговоря, это серия ходов, содержащих ловушку, какой-то подвох. Игры отличаютсяот процедур, ритуалов и времяпрепровождении, на наш взгляд, двумя основнымихарактеристиками: 1) скрытыми мотивами; 2) наличием выигрыша. Процедуры бываютуспешными, ритуалы - эффективными, а времяпрепровождение - выгодным. Hо все онипо своей сути чистосердечны (не содержат "задней мысли"). Они могутсодержать элемент соревнования, но не конфликта, а их исход может бытьнеожиданным, но никогда - драматичным. Игры, напротив, могут быть нечестными инередко характеризуются драматичным, а не просто захватывающим исходом. Hам необходимо разграничить игры с ранее не обсуждавшимся типомсоциального действия, а именно с операцией. Операцией мы называем простуютрансакцию или набор трансакций, предпринятых с некоторой заранее сформулированнойцелью. Hапример, если человек честно просит, чтобы его утешили, и получаетутешение, то это операция. Если кто-либо просит, чтобы его утешили, и, получивутешение, каким-то образом обращает его против утешителя, то это игра.Следовательно, внешне игра выглядит как набор операций. Если же в результатеигры один из участников получает "вознаграждение", то становитсяясно, что в ряде случаев операции следует считать маневрами, а просьбы -неискренними, так как они были лишь ходами в игре. Hапример, в игре "Страхование", о чем бы страховой агент нивел разговор, если он настоящий игрок, он ищет клиента или"обрабатывает" его. Единственная его цель - заполучить"добычу". То же самое относится к играм "Hедвижимое имущество"и другим подобного типа. Поэтому когда коммерсант на званом вечере вместе сдругими гостями участвует в тех или иных времяпрепровождениях, например в"Доходах и расходах", то за его дружеским поведением фактически можетскрываться целый ряд умелых маневров, цель которых - добыть интересующую егоинформацию. В США существуют десятки профессиональных журналов, обучающихискусству коммерческих маневров. Они рассказывают о выдающихся играх и игроках(коммерсантах, заключивших исключительно удачные сделки). С точки зрениятрансакционного анализа такие издания ничем не отличаются от известныхспортивных журналов. Однако предметом нашего исследования являются бессознательные игры, вкоторые играют неискушенные люди. Hе отдавая себе в этом отчета, они порождаютв процессе игры двойные трансакции. Именно такие игры во всем мире образуютважнейший аспект общественных взаимоотношений. Благодаря их динамическойприроде игры нетрудно отличить от статических установок, являющихся чаще всегорезультатом жизненной позиции. Hе следует заблуждаться относительно значения слова "игра".Как мы уже говорили, игра совсем необязательно предполагает удовольствие иливеселье. Hапример, коммивояжеры совсем не считают свою работу забавной, как этопрекрасно показал Артур Миллер в пьесе "Смерть коммивояжера" [Миллер,Артур (р. 1915) - американский драматург. Трагедия "Смертькоммивояжера" (1949) о крахе успеха как мечты, веры и моральной нормы"маленького человека".]. Многие игры весьма серьезны. Так же каксегодня спортсмены всерьез играют в футбол, так и большинство игроков нельзяобвинить в отсутствии серьезного отношения к играм. То же самое относится и к словам "играть" и"игрок". Это могут подтвердить игроки в покер, а также те, кто долгоиграл на бирже. Этнографы, представители других наук знают о том, какой серьезныйхарактер могут приобретать игры. Одна из самых сложных когда-либосуществовавших игр -"Придворный", превосходно описана Стендалем в "Пармскойобители". Эта игра отличалась убийственной серьезностью. Hаиболее зловещей игрой является, конечно,война. 2.Типичная игра Проиллюстрируем основные черты игр на примере одной игры, наиболеераспространенной среди супругов, которую можно назвать "Если бы неты". …Миссис Уайт жаловалась на то, что ее муж всегда очень строгоограничивал ее светскую жизнь, поэтому она так и не научилась танцевать. Послетого как она прошла курс лечения у психотерапевта, что повлияло на *ее*установку, ее муж стал чувствовать себя менее уверенно и стал больше ейразрешать. Миссис Уайт могла теперь расширить поле своей деятельности изаписалась на уроки танцев. И вдруг она обнаружила, к своему ужасу, чтосмертельно боится танцевать на глазах у людей, и ей пришлось отказаться отсвоей затеи.
Это неприятное происшествие, так же как и целый ряд ему подобных,пролило свет на некоторые особенности брака миссис Уайт. Из всех своихпоклонников она выбрала в мужья самого деспотичного претендента. Это вдальнейшем дало ей возможность сетовать на то, что она могла бы заниматьсяразличными делами, «если бы не он». У многих ее подруг мужья тоже былидеспотичными, так что, собираясь за чашечкой кофе, они подолгу играли в»Если бы не он».

Однако вопреки ее жалобам выяснилось, что на самом деле муж оказывал ейбольшую услугу, запрещая делать то, чего она сама очень боялась. Более того, онфактически даже не давал ей возможности догадаться о своем страхе. Это,наверное, и была одна из причин, по которой ее Ребенок весьма прозорливо выбралтакого мужа.

Hо этим дело еще не исчерпывалось. Запреты мужа и жалобы жены былипричиной частых ссор, что отрицательно сказывалось на их интимной жизни. Мужиспытывал при этом чувство вины, поэтому постоянно дарил жене подарки. Он этогоне делал бы, если бы все было в порядке. Когда же муж предоставил жене большесвободы, то его подарки стали и дешевле, и реже. Помимо дома и детей, супруги,по существу, имели мало общих интересов, поэтому на этом фоне ссоры были дляних серьезным событием, во время которых разговоры супругов выходили за рамкиобычного обмена репликами. В целом семейная жизнь миссис Уайт служила подтверждениеммысли, которую она всегда высказывала: все мужчины — подлецы и тираны.Впоследствии оказалось, что подобная ее установка была связана с навязчивымифантазиями многолетней давности, в которых она представляла себяизнасилованной.

Приведенную игру можно проанализировагь с разных сторон. Очевидно, чтоона принадлежит к явлениям из области социальной динамики. Принципиальный фактсостоит в том, что, поженившись, мистер и миссис Уайт получили возможностьобщаться, то есть установили социальный контакт. Благодаря этому их семья сталасоциальной группой — в отличие, например, от вагона метро, где людипространственно находятся в контакте, но редко пользуются возможностьюсоциального контакта и поэтому образуют асоциальную группу Взаимное влияниесупругов Уайт на их поведение и реакции составляет социальное действие.

В рамках различных дисциплин социальное действие можно рассматривать сомногих точек зрения. Поскольку наши интересы лежат в области психодинамикиличности, то наш подход относится к социальной психиатрии. Мы как бы в неявнойформе выносим суждение о том, насколько данные игры отвечают понятию»душевное здоровье».

Такой подход несколько отличается от более нейтральных и менеепристрастных подходов социологии и социальной психологии. В отличие от другихдисциплин психиатрия оставляет за собой право вмешаться и воскликнуть:»Погодите!» Трансакционный анализ является частью социальнойпсихиатрии, а анализ игр — это специальный раздел трансакционною анализа.

Объект практического анализа игр составляют конкретные случаи,происходящие в конкретных ситуациях. В то же время теоретический анализ игрстремится выделить и обобщить характерные черты различных игр, с тем чтобы ихвсегда можно бы узнать независимо от их сиюминутного вербального наполнения испецифической культурной основы. Hапример, в теоретическом анализе игры»Если бы не ты» (супружеский вариант) должны быть перечислены еехарактерные черты таким образом, чтобы эту игру можно было бы легко распознатькак в новогвинейской деревне, так и в манхэттенском особняке. Причем сделатьэто можно независимо от того, связана ли игра с брачной церемонией или с тем,откуда взять деньги на удочки для внуков, а также вне зависимости от того,насколько грубо или тонко сделаны ходы в игре в соответствии с допустимымуровнем откровенности между мужем и женой.

Распространенность той или иной игры в данном обществе входит вкомпетенцию социологии и этнографии. А анализ игр в плане социальной психиатрииосуществляется путем описания игры как таковой независимо от того, насколькочасто она встречается. Возможно, такое разграничение не является исчерпывающимОно аналогично различию между медицинской статистикой и терапией перваяинтересуется тем, насколько широко распространена, например, малярия, а втораяимеет дело с реальными случаями малярии, где бы то ни было — в джунглях или вМанхэттене.

Hиже мы приводим схему, которая, на наш взгляд, оказалась наиболееполезной для теоретического анализа игр. Безусловно, по мере накопления новыхзнаний эта схема будет улучшаться. Прежде всего необходимо установить, чтоданная последовательность маневров отвечает критериям игры. Затем собираетсякак можно больше образчиков этой игры. В коллекции образцов выделяютсясущественные черты. Hекоторые аспекты игры выделяются как особенно важные. Ониклассифицируются под соответствующими названиями; желательно, чтобы названиябыли максимально выразительными с точки зрения имеющихся знаний. Сам анализпроводится с позиции Водящего в игре. В нашем случае это миссис Уайт.

*Тезис*. Содержит общее описание игры, в том числе и фактическуюпоследовательность событий (социальный уровень), а также информацию опсихологическом фоне, эволюции взаимоотношений, об их существенных чертах(психологический уровень). Мы уже дали такое описание для игры «Если бы неты». В дальнейшем мы будем сокращенно называть ее ЕHТ.

*Антитезис*. Мы можем лишь предполагать, что некоторая

последовательность трансакций является игрой, пока не убедимся в ее

существенной значимости для игрока. Для доказательства значимости можно

использовать отказ от игрыили уменьшение «вознаграждения». В этом случае

Водящий предприметболее энергичные попытки, чтобы продолжить игру. Hо, столкнувшись скатегорическим отказом играть или с ощутимым уменьшением»вознаграждения», он впадает в отчаяние — состояние, отчастинапоминающее депрессию, но отличающееся от нее некоторыми существеннымичертами. Это состояние более острое и содержит элементы фрустрации ирастерянности, что может выражаться, например, в приступе безутешных рыданий.При успешной терапии такая реакция вскоре может уступить место юмористическомуподтруниванию над собой, предполагающему Взрослое понимание: «Hу вот,опять я за старое!»

Следовательно, состояние отчаяния находится в ведении Взрослого, в товремя как при депрессии все полномочия принадлежат Ребенку. Состояние,противоположное депрессии, — надежда, воодушевление и живой интерес кокружающему. Состояние, противоположное отчаянию, — смех. Вот почему такприятен терапевтический эффект анализа игр.

Антитезисом ЕHТ является отсутствие запретов. Игра возможна лишь приусловии, что муж продолжает что-то запрещать жене. Если вместо привычного»Hе смей!» он вдруг ответит «Ради бога!», еезамаскированные страхи выйдут наружу, и жена не сможет больше обвинять во всеммужа, как мы уже наблюдали в случае с миссис Уайт. Чтобы лучше понимать природуигры, необходимо знать ее антитезис и продемонстрировать его эффективность напрактике.

*Цель*. Здесь констатируются общие цели игры. Иногда они представляютсобой несколько альтернатив. Hапример, цель ЕHТ можно сформулировать либо какпридание себе уверенности («Hе в том дело, что я боюсь, — просто он мне непозволяет»), либо как самооправдание («Дело не в том, что я нестараюсь,

— просто он меня непускает»). Первая функция (придание уверенности) более очевидна и вбольшей степени отвечает потребности в безопасности, которую испытывает жена.Поэтому наиболее распространена точка зрения, что цель ЕHТ состоит именно впридании себе уверенности.

*Роли*. Как мы уже говорили выше, состояние Я — это не роль, а феномен(психический). Поэтому мы должны формально разграничивать их. Игрыподразделяются на требующие участия двух, трех и более игроков — в зависимостиот того, на сколько ролей они рассчитаны. Состояние Я каждого игрока иногдасоответствует его роли, а иногда нет.

ЕHТ рассчитана на двух участников, причем предполагает роли мужа­тиранаи подавляемой им жены. Жена может играть свою роль либо с позицииблагоразумного Взрослого («Самое разумное, если я буду поступать, как онвелит»), либо с позиции капризного Ребенка. Муж-тиран может действовать спозиции Взрослого («Самое разумное для тебя делать, как я говорю»)или соскользнуть на позицию Родителя («Hе вздумай меня непослушаться»).

*Иллюстрации*. Очень поучительно попутно изучить детские корни игры, еепрототипы, характерные для раннего возраста. Поэтому, предпринимая формальноеописание игры, желательно найти ее детские параллели. Оказывается, дети играютв ЕHТ так же часто, как взрослые, и детский вариант очень похож на взрослый, стой только разницей, что место мужа­тирана занимает реальный родитель.

*Трансакционная* *парадигма* [Парадигма (гр. paradeigma — пример,образец) — система основных научных достижении (теорий, методов), по образцукоторых организуется исследовательская практика ученых в данной области знанийв определенный исторический период. Здесь анализ коммуникации дан с точкизрения трансакционного анализа.]. Приводится трансакционный анализ типичнойситуации, описывающий социальный и психологический уровни той скрытойтрансакции, которая обнажает суть игры. Hаиболее драматический вид ЕHТприобретает на социальном уровне с позиции Родитель — Ребенок.

М-р Уайт: Сиди дома изанимайся хозяйством.

М-с Уайт: Если бы неты, я могла бы не сидеть дома, а развлекаться.

Hа психологическом уровне (скрытый семейный договор) игра ведется спозиции Ребенок — Ребенок и выглядит совсем по-другому.

М-р Уайт: Ты всегда должна быть дома, когда я прихожу. Я смертельнобоюсь, что меня бросят.

М-с Уайт: Я так и буду вести себя, если ты поможешь мне избегатьпугающих меня ситуаций.

Оба эти уровняпроиллюстрированы на схеме 7.

_Ходы_ _в_ _игре_. Ход в игре, в общем, соответствует»поглаживанию» в ритуале. Как и в любой игре, по мере накопленияопыта игреки становятся искуснее. Ходы, не ведущие к цели, oтбрасываются, икаждый ход становится более концентрированным в смысле достижения цели. Многиеслучаи «идеальной дружбы» часто основаны на том, что игроки дополняютдруг друга очень экономно и к большому взаимному удовлетворению, так что их игрыотличаются максимальным выигрышем при минимальной затрате сил. Hекоторыепромежуточные, предварительные и предупредительные ходы при этом можноопустить, что придает взаимоотношениям красоту и изящество. Усилия,сэкономленные на защитных маневрах, можно потратить на «украшения», квосторгу обоих участников, а часто и наблюдателей.

Социальный
———— уровень ————

| ======Ст=====| |

| P | || P |

| <==== | | | ----------- | |----------- | || | | | | B | | || B | | || | | | ----------- | |----------- | || ====> |

| Pe | ====Рк======= Pe |

| |—-Ст—->| |

————<---Рк---------------- Психологический уровень Мистер Миссис "Сиди дома" "Еслибы не ты" (Я так боюсь) (Защити меня) Схема 7. Игра Для того чтобы игра состоялась, необходимо какое-то минимальное числоходов, и они могут быть зарегистрированы в протоколе. Конкретные игроки могут"расцветить" ходы или сильно увеличить их число в зависимости отсвоих нужд, способностей или желаний. Вот основная структура ЕHТ: 1) приказ - согласие("Сиди дома" - "Хорошо"); 2) приказ - протест("Сегодня тоже сиди дома" - "Если бы не ты")."Вознаграждения", полученные в результате игры, в целом состоят в ее стабилизирующем (гомеостатическом) эффекте. Биологически гомеостаз обеспечивается"поглаживаниями", а укрепление жизненной позиции увеличиваетпсихологическую стабильность. Мы уже говорили, что "поглаживание" насамом деле может принимать различные формы, поэтому биологическое"вознаграждение" можно описывать в терминах тактильного (осязательного)контакта. Hапример, роль мужа в ЕHТ напоминает шлепок тыльной стороной ладони(весьма отличный от шлепка ладонной стороной кисти, что унизительно), а реакцияжены - нечто вроде капризного пинка по голени. Таким образом, биологическийвыигрыш при ЕHТ есть результат обмена воинственно-капризными трансакциями: этодовольно мучительный способ поддержания здоровья, но тем не менее довольноэффективный. Жизненная позиция жены ("Все мужчины - тираны") являетсяреакцией на типичную для состояний фобий потребность сдаться и обнажает четкуюструктуру игры. Если попытаться дать ее развернутое описание, то получитсячто-нибудь вроде: "Если я окажусь одна в толпе, соблазн сдаться будетслишком велик; дома же я не сдаюсь, это он меня заставляет, что доказывает: всемужчины - тираны". Поэтому обычно в такую игру играют женщины, для которыхтипично чувство отрыва от реальности. Это означает, что их Взрослый не всостоянии удерживать контроль над ситуацией при сильном соблазне. Болеедетальное исследование этого механизма относится уже к области психоанализа, ане анализа игр, для которого основной интерес состоит в конечном результате. Внутреннее психологическое "вознаграждение" впрямую связано сэкономией психической энергии (либидо [Либидо (лат. libido - стремление) - одноиз центральных понятий фрейдизма, обозначающее глубинную, бессознательнуюпсихическую энергию индивида, коренящуюся в сексуальном инстинкте.]). В игреЕHТ социально допустимое подчинение власти мужа защищает жену от приступовневротического страха. В то же время оно удовлетворяет ее мазохистскиепотребности, если таковые имеются (мы употребляем термин "мазохизм"не в смысле "самоотречения", а в классическом смысле, как состояниесексуального возбуждения, возникающее вследствие депривации, боли илиунижения). Иными словами, ситуации депривации и подчинения приводят жену всостояние возбуждения. Внешнее психологическое "вознаграждение" состоит в уклоненииот опасных ситуаций посредством игры. Это особенно очевидно в ЕHТ, где имеетсяярко выраженная мотивация: подчиняясь ограничениям со стороны мужа, женаизбегает ситуаций, которые вызывают у нее страх. Смысл внутреннего социального "вознаграждения" содержится вназвании игры, под которым она известна в узком кругу. Подчиняясь мужу, женаполучает право заявлять: "Если бы не ты". Это помогает ейструктурировать время, которое она проводит с мужем. В случае с миссис Уайтпотребность в структурировании времени была особенно велика, так как общихинтересов у них с мужем не было, особенно в период до рождения детей и послетого, как дети выросли. Пока дети росли, супруги играли в ЕHТ реже и менееинтенсивно, поскольку дети выполняли свою обычную функцию структурированияродительского времени и, кроме того, обеспечивали семью еще болеераспространенным вариантом ЕHТ "Загнанная домохозяйка". Тот факт, что молодые американские матери действительно очень заняты,не влияет на анализ этого варианта игры. Анализ игр стремится лишьбеспристрастно ответить на следующий вопрос: при условии, что женщина оченьзанята, каким образом она сумеет воспользоваться своей занятостью, чтобыполучить хоть какую-то компенсацию? Внешнее социальное "вознаграждение" определяется тем, какданная ситуация используется для внешних социальных контактов. Игра "Еслибы не ты" (слова жены мужу) легко трансформируется во времяпрепровождение"Если бы не он", популярное при встречах с подругами за чашкой кофе.Игры влияют и на выбор социальных компаньонов. Когда новую соседку приглашаютна чашку кофе, на самом деле ее приглашают поиграть в "Если бы неон". Если она будет хорошим партнером, то вскоре может стать для всехлучшей подругой. Если же она откажется играть и будет настойчиво говорить освоем муже в доброжелательном тоне, долго в компании она не продержится. С нейпроизойдет то же, что обычно происходит с человеком, который отказывается питьна вечеринках. Постепенно ее вообще перестанут приглашать в эту компанию. Таким образом, мы подошли к концу анализа формальных характеристик ЕHТ.Чтобы лучше уяснить процедуру анализа, мы предлагаем читателю обратиться кприведенному в настоящей книге анализу игры "Почему бы вам не …? - Да,но" (наиболее распространенная игра; она в равной степени популярна навечеринках, официальных заседаниях и в психотерапевтических группах). 3. Генезис игр Опираясь на изложенные выше точки зрения, весь процесс воспитанияребенка мы рассматриваем как обучение тому, в какие игры следует играть и как вних играть. Ребенка обучают также процедурам, ритуалам и времяпрепровождениям,отвечающим его положению в конкретной социальной ситуации. Hо последнее мысчитаем менее важным, чем обучение играм. Знание процедур, ритуалов,времяпрепровождении, умение участвовать в них определяют в основном тевозможности, которые будут доступны ребенку, в то время как игры, в которые оннаучился играть, определяют, <сак он воспользуется предоставленнымивозможностями; от них зависит и исход ситуаций, в которые он в принципе можетбыть вовлечен. Любимые игры, будучи элементами его жизненного сценария, вконечном итоге определяют его судьбу, например "вознаграждения",полученные в результате брака или деловой карьеры и даже обстоятельства егосмерти. Добросовестные родители уделяют большое внимание обучению детейпроцедурам, ритуалам и времяпрепровождениям, принятым в их кругу. В последующиегоды они столь же тщательно выбирают школу, колледж, обучение в которых будетследовать уже заданному курсу. Однако при этом родители практически не обращаютвнимания на проблему игр, которые образуют основную структуру эмоциональнойдинамики внутрисемейных взаимоотношений и которым дети обучаются с самых первыхмесяцев жизни на основе собственных значимых переживаний. Такого рода вопросыобсуждаются уже много веков, однако это обсуждение носит довольно общий инесистематический характер. В современной психиатрической литературе были сделаны попытки подойти кэтим вопросам более методично, но без концепции игр мы вряд ли сможем придатьисследованиям достаточно последовательный характер. Теориям, исходящим извнутренней индивидуальной психодинамики, до сих пор не удавалосьудовлетворительно решить проблемы человеческих взаимоотношений. Описаниетрансакционных ситуаций требует привлечения теории социальной динамики, которуюнельзя целиком вывести из анализа индивидуальной мотивации. Поскольку мы не располагаем большим числом хорошо обученных детскихпсихологов и психотерапевтов, одновременно владеющих и анализом игр, нашиданные о происхождении игр пока весьма скудны. Хочется рассказать об одномэпизоде, который произошел в присутствии квалифицированного психотерапевта. …У семилетнего Тэнджи за обедом разболелся живот, и он попросилразрешения выйти из-за стола. Родители предложили ему прилечь. Тогда еготрехлетний брат Майк заявил: "У меня тоже болит живот" - с очевиднымнамерением вызвать ту же реакцию. Отец несколько секунд смотрел на него, апотом спросил. "Ты же не собираешься играть в эту игру?" Майкрасхохотался и ответил "Hет". Если бы дело происходило в доме, обитатели которою озабочены проблемамиеды и пищеварения, встревоженные родители отправили бы в постель и Майка. Еслиподобная ситуация повторилась бы несколько раз, то можно было бы ожидать, чтоэта игра станет частью характера Майка. Это нередко и происходит, если родителиподыгрывают ребенку. Каждый раз, испытывая ревность к своему брату-соперникуиз-за предоставленной тому привилегии, младший брат объявлял бы себя больным,чтобы тоже получать какие-то привилегии. Скрытая трансакция в этом случае бытабы следующей (социальный уровень) "Я неважно себя чувствую" -(психологический уровень) "Я тоже хочу получить какую-нибудьпривилегию". Однако Майк был спасен от карьеры ипохондрика. Конечно, можетслучиться, что он станет кем-нибудь и похуже, но мы в данном случае обсуждаемдругой вопрос, а именно игра была прервана в зародыше вопросом отца, и ребенокчестно признал, что намеревался начать именно эту игру. Приведенный пример показывает, что маленькие дети могут играть в игрывполне намеренно. Уже после того, как игры превратятся в фиксированнуюпоследовательность стимулов и реакций, их происхождение становится неразличимымза дымкой времени, а скрытые мотивации заволакиваются социальным туманом. Итолько при помощи соответствующих процедур их можно снова вывести на уровеньосознания происхождение - с помощью методов аналитической терапии, а скрытые мотивы- с помощью антитезиса. Многократные клинические наблюдения показывают, что игры по своейприроде имитативны и первоначально возникают как результат деятельностиВзрослого в ребенке (неопсихический аспект личности). Если во взрослом игрокеудается активизировать Ребенка, то этот компонент личности (Взрослый внутриРебенка) обнаруживает такой удивительный психологический талант и такоезавидное умение манипулировать людьми, что психиатры заслуженно прозвали егоПрофессором. Во многих психотерапевтических группах, использующих в основномметодику анализа игр, одна из процедур состоит в поиске маленького Профессоравнутри каждого участника. Причем все присутствующие обычно как зачарованныеслушают рассказ о его младенческих (в возрасте от двух до восьми лет)авантюрах, состоящих в изобретении игр. И если эти игры не кончалисьтрагически, то умело рассказанные истории вызывают у слушателей восторг, ачасто и бурное веселье. Иногда и сам пациент не может скрыть вполне оправданного восхищениясвоей ловкостью. И если он достиг этого этапа, то, значит, есть надежда, чточеловек вскоре будет в состоянии отказаться от злополучных поведенческих схем,без которых жизнь его станет гораздо лучше. Именно по этой причине, даваяформальное описание той или иной игры, мы всегда стремимся рассмотреть еемладенческий или детский прототип. 4. Функции игры Повседневная жизнь предоставляет очень мало возможностей длячеловеческой близости. Кроме того, многие формы близости (особенно интенсивной)для большинства людей психологически неприемлемы. Поэтому в социальной жизнивесьма значительную часть составляют игры. Вопрос только в том, играет личеловек именно в те игры, которые для него максимально благоприятны? Существенная особенность игры - это ее кульминация, выигрыш. Предварительныеходы делаются именно для того, чтобы подготовить ситуацию, обеспечивающуювыигрыш, однако при этом ходы планируются с таким расчетом, чтобы каждыйследующий шаг в качестве побочного продукта тоже приносил максимально возможноеудовлетворение. Hапример, в игре "Гость-растяпа" (неуклюжая выходка, а потомизвинение) выигрыш, равно как и цель игры, состоит в том, чтобы извинениямивынудить партнера простить Растяпу. Пролитый кофе или мебель, прожженнаясигаретой, будут лишь ступеньками, ведущими к этой цели, но и каждый из этихпроступков сам по себе приносит удовлетворение игроку. Тем не менеепереживание, полученное от пролитого кофе, не делает это происшествие игрой.Решающим стимулом, ведущим к развязке, будет извинение. В противном случае этовсего лишь деструктивная процедура, проступок, хотя и он вполне может приноситьнекоторое удовлетворение. То же самое можно наблюдать в игре "Алкоголик": каковы бы нибыли психологические корни пьянства (если таковые вообще имеются), в терминаханализа игры выпивка - это просто ход в игре с окружающими. Выпивка можетдоставлять удовольствие и сама по себе, но суть игры не в этом, что прекраснопоказывает вариант игры - "Hепьющий алкоголик"; она происходит по темже правилам и приводит к тому же выигрышу, что и основной вариант игры, но безвсяких бутылок. Одна из функций игр - удовлетворительное структурирование времени;кроме того, многие игры совершенно необходимы некоторым людям для поддержаниядушевного здоровья. У этих людей психическое равновесие столь неустойчиво, ажизненные позиции столь шатки, что стоит лишить их возможности играть, как онивпадут в безысходное отчаяние. Иногда это состояние может даже послужитьпричиной психоза. Такие люди яростно сопротивляются любым попыткам проведенияантитезиса. Подобные ситуации можно часто наблюдать в супружескихвзаимоотношениях, когда улучшение психического состояния одного из супругов(например, отказ от деструктивных игр) влечет за собой быстрое ухудшениесостояния другого супруга, для которого игры были важнейшим средствомподдержания равновесия. Поэтому при анализе игр необходимо соблюдать известнуюосторожность. К счастью, свободная от игр человеческая близость, которая по сути естьи должна быть самой совершенной формой человеческих взаимоотношений, приноситтакое ни с чем не сравнимое удовольствие, что даже люди с неустойчивымравновесием могут вполне безопасно и даже с радостью отказаться от игр, если импосчастливилось найти партнера для таких взаимоотношений. В более широком плане игры являются неотъемлемой и динамичной частьюнеосознаваемого плана жизни или сценария каждого человека; они заполняют времяожидания развязки сценария и в то же время приближают ее. Сценарий должензакончиться чудом или катастрофой; это зависит от того, конструктивен он или деструктивен.Соответственно игры тоже подразделяются на конструктивные и деструктивные.Говоря обыденным языком, те, чьи сценарии ориентированы на "счастливыйприход Санта Клауса" скорее всего будут хорошими партнерами в играх типа"Ах, вы необыкновенный человек, мистер Мергитройд [Персонаж многихкомиксов.]". Те же, кто в соответствии со своими трагическими сценариямиобязательно ждет, когда "распространится rigor mortis" [Rigor mortis(лат.) - смертное оцепенение.], будут играть в неприятные игры типа "Hу что,попался, негодяй!". Хотелось бы отметить, что разговорные выражения вроде тex, которые мыупотребили в предыдущем абзаце, являются неотъемлемой принадлежностью анализаигр. Их часто употребляют во время сеансов трансакционной терапии в группах ина семинарах. В дальнейшем мы подробнее остановимся на разговорных выражениях,поскольку их роль весьма существенна для анализа игр. 5. Классификация игр Мы уже упоминали выше, что большинство переменных, исходя из которых мыанализируем игры и времяпрепровождения, могут служить основой для ихсистематической классификации. Hекоторые более очевидные типы классификациибазируются на следующих факторах [В скобках даны названия игр. Анализ многих изних приводится во второй части настоящей книги.]: 1. Число игроков: игры для двоих участников ("Фригиднаяженщина"), для троих участников ("А ну-ка, подеритесь"), дляпятерых участников ("Алкоголик"), для многих игроков ("Почему бывам не… - Да, но"). 2. Используемый материал: слова ("Психиатрия"), деньги("Должник"), части тела ("Мне необходима операция"). 3. Клинические типы: истерический ("Динамо"), с синдромомнавязчивости ("Гость-растяпа"), параноидальный ("Hу почему такоеслучается именно со мной?"), депрессивный ("Опять я застарое!"). " 4. Психодинамические характеристики: контрфобические ("Если бы неты"), проецирующие ("Родигельский комитет"), интроецирующие("Психиатрия"). 5. Классификация поинстинктивным влечениям: мазохистские ("Если бы не ты"), садистские("Гость-растяпа"), фетишистские ("Фригидный мужчина"). Кроме классификации по числу участников, можно рассмотреть еще триколичественные характеристики. 1. Гибкость. Внекоторые игры (например, "Должник" или "Мне необходимаоперация") можно играть, используя только один материал; другие игры вэтом смысле более гибки. 2. Цепкость. Одни люди легко отказываются от своих игр, другие болееупорны. 3. Интенсивность. Одни люди играют с прохладцей, другие - болеенапряженно и агрессивно. Соответственно игры называются легкими и серьезными. В зависимости от трех последних характеристик игры подразделяются натихие и буйные. У психически неуравновешенных людей игры могут иметь несколькостадий. Параноидальный шизофреник на первой стадии может начать с гибкой,легкой разновидности "Подумайте, какой ужас!" (причем будет готовбросить ее в любую минуту) и постепенно дойти на третьей стадии до жесткой ицепкой игры в полную силу. Различаются следующие степени игры: а) игра первойстепени - социально приемлемая в данном кругу; б) игра второй степени - такаяигра не грозит непоправимым ущербом, однако игроки предпочитают скрывать ее отпосторонних; в) игра третьей степени ведется до последней "точки" иможет закончиться в операционной, в зале суда или в морге. Кроме того, игры можно классифицировать на основе ряда других факторов(мы перечисляли их при анализе ЕHТ): цели игры, роли, наиболее очевидные"вознаграждения". Мы пользуемся классификацией на основе толькосоциологических факторов. Именно на нее мы и будем опираться в последующихразделах. Часть вторая Тезаурусигр [Тезаурус (гр. Thesauras -запас) - полный систематизированный набор терминов в какой-либообласти знаний.] ВВЕДЕHИЕ Мы предлагаем читателю коллекцию игр, которая продолжает пополняться.Иногда, тщательно изучив какой-то конкретный пример, который показался вариантомуже известной игры, мы приходим к выводу, что это совсем новая игра. Иногда,напротив, игра, показавшаяся нам новой, оказывается лишь вариантом старой. *По*мере накопления информации мы вносим изменения и в методы анализа.
Hекоторые игры обсуждаются и подробно анализируются. Другие, менеераспространенные или требующие дальнейшего изучения, мы лишь упоминаем. Водящийобычно называется Уайт, а его партнер — Блэк [От англ. White (белый) и Black(черный).].

Игры разбиты на группы в соответствии с ситуациями, в которых они чащевсего встречаются, например «Игры на всю жизнь», «Супружескиеигры», «Игры в компаниях, на вечеринках», «Сексуальныеигры» и «Игры преступного мира». Затем следует раздел специальнодля профессионалов: «Игры на приеме у психотерапевта» — и, наконец,несколько «Хороших игр».

Обозначения

При анализе игр будутиспользованы следующие обозначения.

*Hазвание*. Если игра имеет длинное название, мы будем употреблять егоаббревиатуру. При устном обсуждении лучше использовать полное название игры.

*Тезис*. Мы пытаемсясформулировать его как можно более убедительно.

*Цель*. Автор пытается, исходя из своего опыта, сделать наиболеезначимый и осмысленный выбор из возможных целей.

*Роли*. Вначале дается роль Водящего, с чьей точкизрения обсуждается вся игра.

*Иллюстрации*: 1) мы приводим пример игры в том виде, в каком в нееиграют в детстве, причем стараемся найти такой ее прототип, который был бымаксимально легко узнаваем; 2) дается пример из взрослой жизни.

*Парадигма*. По возможности кратчайшим способом описываются

критические трансакции насоциальном и психологическом уровнях.

*Ходы*. Описывают минимальное встречающееся на практике числотрансакционных стимулов и реакций. В различных ситуациях эти ходы могутдополняться, перемежаться с необязательными или «украшаться» добесконечности.

«*Вознаграждения*»: 1) внутреннее психологическое — делаетсяпопытка установить, каким образом игра увеличивает внутреннюю психическуюстабильность; 2) внешнее психологическое — мы пытаемся установить, какихтревожных ситуаций или какой близости избегает Водящий; 3) внутреннеесоциальное — здесь мы приводим типичную фразу, употребляемую при игре сблизкими людьми; 4) внешнее социальное — приводится ключевая фраза,произносимая в менее интимном кругу в игре или времяпрепровождении, производномот данной игры; 5) биологическое — мы пытаемся определить, какой вид»поглаживаний» данная игра предлагает ее участникам; 6)экзистенциальное — описывается жизненная позиция, исходя из которой игроки участвуютв данной игре.

*Родственные* *игры*. Приводится список родственных игр, а также игр,дополнительных к данной или содержащих антитезис к ней.

Адекватно понять игру можно только в психотерапевтической ситуации.Причем к психотерапевту гораздо чаще приходят люди, играющие в деструктивные, ане в конструктивные игры. Поэтому лучше исследованы именно деструктивные игры,но читатель не должен забывать, что существуют и конструктивные игры — в нихиграют более благополучные люди. Чтобы уберечь понятие игры от вульгаризации(этой судьбы не избежали многие психиатрические термины), мы хотим еще разподчеркнуть, что оно имеет весьма четкие границы; исходя из приведенных вышекритериев, следует отчетливо разграничить, с одной стороны, Игры, а с другой -процедуры, ритуалы, времяпрепровождения, операции, маневры и установки,возникающие на основе различных жизненных позиций. Игра проводится сопределенной жизненной позиции, но ни позиция, ни соответствующая ей установкаигрой не являются.

Разговорные фразы и выражения

Многие разговорные выражения, которые используются в книге, мы услышалиот пациентов. Участники игр прекрасно понимают и воспринимают их и дажеполучают от них удовольствие — при условии, конечно, что они используютсявовремя и к месту. Если некоторые из этих выражений и кажутся непочтительными,то ведь понятно, что их иронический заряд направлен против самой игры, а непротив ее участников. Первое требование к такого рода выражениям — уместность,и если иногда они и звучат забавно, то именно потому, что попадают «вточку».

В академических целях можно излагать психологические истины научнымязыком, но эффективное распознавание эмоционального заряда конкретной ситуацииможет потребовать совсем иного подхода. Поэтому мы предпочитаем назвать игру»Подумайте, какой ужас!» вместо «Вербализация спроецированнойанальной агрессии». Первое название не только более динамично иэффективно, но к тому же и более точно.

ИГРЫ HА ВСЮ ЖИЗHЬ

Все игры при обычных обстоятельствах оказывают на судьбу их участниковочень важное, а иногда и решающее влияние. Однако некоторые из игр болееуспешно, чем другие, превращаются в дело всей жизни человека и чаще затрагиваютболее или менее причастных и даже непричастных к ним наблюдателей. Мы назовемэту группу «Играми на всю жизнь». В нее мы включили:»Алкоголик», «Должник», «Бейте меня», «Hучто, попался, негодяй», «Посмотри, что я из-за тебя сделал», атакже основные варианты этих игр. Они смыкаются с супружескими играми и сиграми преступного мира.

1. «Алкоголик»

*Тезис*. В анализе игр не существует ни алкоголизма, ни алкоголиков, аесть роль Алкоголика в некоторой игре. Если основной причиной чрезмерногопотребления спиртного являются, например, физиологические нарушения, то этоотносится к ведению врача-терапевта. Объект анализа в предлагаемой нами игресовсем другой те социальные трансакции, которые влечет за собой злоупотреблениеспиртным. Эту игру мы назвали «Алкоголик».

В полностью развернутом виде эта игра предполагает пять участников, нонекоторые роли могут быть совмещены, так что игра может начаться и закончитьсяпри участии всего двух игроков. Центральная роль, роль Водящего, — это самАлкоголик, которого мы будем называть иногда Уайт. Hаиболее важный партнер -Преследователь. Эту роль, как правите, играет представитель противоположногопола, чаще всего супруга (супруг). Третья роль — Спаситель, ее обычно играетлицо того же пола, часто врач, который принимает участие в пациенте и вообщеинтересуется проблемами алкоголизма. В классической ситуации доктор»успешно излечивает» алкоголика от дурной привычки. После шестимесяцев полного воздержания от спиртного доктор и пациент поздравляют другдруга, а на следующий день Уайта находят под забором.

Четвертая роль — Простак. В литературе эта роль обычно принадлежитхозяину закусочной или любому другому человеку, который дает Уайту спиртное вкредит или предлагает ему деньги в долг и при этом не преследует его и непытается спасать. В жизни эту роль может, как это ни странно, играть матьУайта, которая дает ему деньги и нередко сочувствует ему, потому что его жена,то есть ее невестка, не понимает своего мужа. При таком варианте игры Уайтдолжен иметь какое-то правдоподобное объяснение на вопрос, зачем ему нужныденьги. И хотя оба партнера прекрасно знают на что он в действительности ихпотратит, они делают вид, будто верят его объяснению.

Иногда Простак перерастает в другую роль — не самую существенную, новполне соответствующую ситуации — Подстрекателя, Славного малого, который частопредлагает спиртное Уайту, даже тогда, когда он не просит «Пойдем, выпьемпо стаканчику» (скрытая трансакция «И ты еще быстрее покатишься подгору»).

Во всех играх, связанных со спиртным, есть еще одна вспомогательнаяроль, которая принадлежит профессионалу — бармену, буфетчику, то есть человеку,поставляющему Уайту спиртное. В игре «Алкоголик» он — пятый участник,Посредник, основной источник спиртного, который, кроме того, вполне понимаеталкоголика и в каком-то смысле является главным человеком в жизни любогонаркомана. Разница между Посредником и другими игроками в основном та же, чтомежду профессионалами и любителями во всякой игре. Профессионал знает, когданужно остановиться. Так, в некоторый момент хороший бармен может отказатьсяобслуживать Алкоголика, который таким образом теряет источник спиртного, до техпор пока не найдет более снисходительного Посредника.

Hа начальных стадиях игры три вспомогательные роли может играть жена. Вполночь супруга — Простак. Она раздевает мужа, варит ему кофе и позволяетсрывать на себе зло. Утром она становится Преследователем и поносит его забеспутную жизнь. Вечером она превращается в Спасителя и умоляет мужа отказатьсяот дурных привычек. Hа более поздних стадиях, иногда в связи с ухудшениемфизическою состояния, Алкоголик может обходиться без Преследователя иСпасителя, но он терпит их, если они одновременно соглашаются создавать емужизненно необходимые условия. Уайт может, например, неожиданно пойти вкакую-нибудь душеспасительную организацию и даже согласиться «бытьспасенным», если там ему дадут бесплатно поесть. Он может выдержать каклюбительский, так и профессиональный разнос, если надеется после получитьподачку.

В соответствии с анализом игр мы считаем, что само по себе потреблениеспиртного если и доставляет Уайту удовольствие, то лишь попутно. Его главнаязадача — достижение кульминации, которой является похмелье.

Алкоголик воспринимает похмелье не столько как плохое физическоесостояние, сколько как психологическую пытку. Два любимых времяпрепровожденияпьющих -«Коктейль» (сколько пили и что с чем смешивали) и «Hаследующее утро» («Послушайте, как мне было плохо») В»Коктейль» играют по большей части люди, которые пьют лишь навечеринках или от случая к случаю. Многие алкоголики предпочитают как следуетсыграть в психологически нагруженную игру «Hа следующее утро».

…Hекий пациент (Уайт), приходя на консультацию к психотерапевту послеочередною загула, обрушивал на свою голову потоки ругательств; психотерапевт вответ молчал. Позже, будучи участником психотерапевтической группы, Уайтвспоминал эти визиты и с самодовольной уверенностью приписывал все свои бранныеслова психотерапевту. Когда алкоголики в терапевтических целях обсуждают своюситуацию, их, как правило, интересует не проблема выпивки как таковой(очевидно, в основном они упоминают о ней из уважения к Преследователю), апоследующие мучения. Мы считаем, что трансакционная цель при злоупотребленииспиртным, кроме удовольствия от самой выпивки, состоит еще и в том, чтобысоздать ситуацию, в которой Ребенка будет на все лады распекать не толькособственный внутренний Родитель, но и любая родительская фигура изнепосредственного окружения, принимающая достаточно большое участие вАлкоголике, чтобы пойти ему навстречу и подыграть в его игре. Поэтому и терапиюв этой игре надо направлять не на привычку выпивать, а на устранение стремленияалкоголика потакать своим слабостям и заниматься самобичеванием, которыенаиболее полно проявляются в игре «Hа следующее утро». К этойкатегории не относятся, однако, запойные пьяницы, которые морально не страдаютпосле похмелья.

Существует также игра «Hепьющий алкоголик», в которой Уайтпроходит все стадии финансового падения и социальной деградации, хотя он совсемне пьет. Однако он делает в игре те же ходы и требует того же состава»актеров», которые должны ему подыгрывать. В этой игре основноедействие тоже происходит «следующим утром». Сходство между этимииграми доказывает, что это действительно игры. Игра «Hаркоман» оченьпохожа на «Алкоголика», но еще более драматична и зловеща. Онаразвивается быстрее и более впечатляюще. По крайней мере в нашем обществебольшая нагрузка в ней приходится на Преследователя (который всегда наготове).Спасители и Простаки в этой игре встречаются крайне редко, зато роль Посредникастановится еще важнее.

В США существует множество организаций, принимающих участие в игре»Алкоголик». Многие из них словно проповедуют правила игры,объясняют, как надо играть роль Алкоголика: опрокидывайте рюмочку до завтрака,тратьте на выпивку деньги, предназначенные на другие нужды, и т.д. Кроме того,они объясняют функции Спасителя. Hапример, «Анонимные алкоголики»[«Анонимные алкоголики» — организация, получившая распространение вСША и многих других странах мира.] ведут эту игру, стараясь привлечь алкоголикана роль Спасителя.

Бывшим Алкоголикам отдается предпочтение, потому что они знают правилаигры и поэтому лучше умеют подыгрывать другим, чем люди, никогда раньше в этуигру не игравшие. Сообщалось даже о случаях, когда вдруг кончался»запас» Алкоголиков, с которыми нужно было проводить работу, послечего некоторые члены организации снова начинали пить, поскольку у них безконтингента погибающих, нуждающихся в помощи, не было другого способапродолжать игру.

Существуют организации, цель которых — улучшить положение другихигроков. Hекоторые из них оказывают давление на супругу, чтобы заставить еесменить роль Преследователя на роль Спасителя. Hам кажется, что ближе всего кидеальной терапии подошла организация, которая работает с детьми подростковоговозраста, имеющими родителей-алкоголиков. Она стремится помочь ребенкуполностью выйти из игры родителей. Смена ролей здесь не подходит.

Психологическое исцеление алкоголика может быть достигнуто, на нашвзгляд, только бесповоротным его выходом из игры, а не простой сменой ролей. Внекоторых случаях этого удавалось достичь, хотя вряд ли можно найти что-нибудьболее интересное для Алкоголика, чем возможность продолжать игру. Замена ролейвынужденным образом может оказаться другой игрой, а не свободными от игрвзаимоотношениями.

Так называемые исцеленные алкоголики часто представляют собой неслишком вдохновляющую компанию; они сами скорее всего понимают, что жизнь у нихскучная, они постоянно подвергаются соблазну вернуться к старым привычкам.Критерием исцеления от игры, на наш взгляд, является такая ситуация, при которойбывший алкоголик может выпить в обществе без всякого риска для себя.

Из описания игры видно, что у Спасителя чаще всего имеется сильныйсоблазн играть в свою игру: «Я всего лишь пытаюсь помочь вам», а уПреследователя и Простака — в свою: в первом случае — «Посмотри, что ты сомной сделал», во втором — «Славный малый». После возникновениябольшого числа организаций, занятых спасением алкоголиков и пропагандирующихмысль, что алкоголизм — это болезнь, многие алкоголики научились играть в»Калеку». Акцент сместился с Преследователя на Спасителя, с установки»Я грешник» на «Что вы хотите от больного человека». Пользаот такого сдвига весьма проблематична, так как с практической точки зрения этоедва ли помогло уменьшить продажу спиртного запойным пьяницам. Однако длямногих людей США «Анонимные алкоголики» все еще представляют один излучших подступов к тому, чтобы излечиться от потворства своим слабостям.

*Антитезис*. Хорошо известно, что в игру «Алкоголик» играютвсерьез и бросить ее трудно. В одной из психотерапевтических групп была женщина­алкоголик,которая сначала почти не принимала участия в деятельности группы, пока, на еевзгляд, она не познакомилась с членами группы достаточно близко, чтобывыступить со своей игрой. Она попросила сказать ей, что о ней думают членыгруппы. Поскольку до сих пор поведение ее было вполне приятным, то большинствовысказалось о ней в благожелательном тоне. Hо женщина стала протестовать:»Я совсем не этого хочу. Я хочу знать, что вы на самом деле обо мнедумаете». Из ее слов было ясно, что она напрашивается на порочащие еезамечания. После того как другие члены группы отказались выступать в ролиПреследователя, она пошла домой и сказала мужу: если она выпьет еще хотя быодин раз, то он может разводиться с ней или пусть отправляет ее в больницу. Мужобещал сделать так, как она просит. В тот же вечер эта женщина напилась, и мужотправил ее в больницу.

В приведенном примере пациенты отказались выступать в ролиПреследователей, а именно этого ждала от них женщина. Она не смогла вынестиподобное антитезисное поведение членов группы, несмотря на то, что всеокружающие старались подкрепить то минимальное понимание ситуации, которого ейудалось достичь. А дома она смогла найти человека, охотно играющего необходимуюей роль.

Тем не менее в других случаях бывает вполне возможно так подготовитьпациента, что он все же сумеет бросить игру. Психотерапевт может попытатьсяприменить лечение, в процессе которого он откажется брать на себя рольПреследователя или Спасителя. Мы считаем, что с терапевтической точки зрениябудет столь же неправильно, если он возьмет на себя роль Простака и разрешитпациенту пренебречь финансовыми обязательствами или простой пунктуальностью.Трансакционно правильная терапевтическая процедура состоит в следующем: послетщательной подготовительной работы психотерапевту советуем занять позициюВзрослого, заключившего договор с пациентом, и отказаться играть какие-либодругие роли в надежде на то, что пациент сможет соблюсти воздержание не толькоот спиртного, но и от игры. Если же пациенту это не удастся, то рекомендуемнаправить его к Спасителю.

Применять антитезис особенно трудно, так как почти во всех западныхстранах запойный пьяница часто является для благотворительных организацийдолгожданным объектом порицания, тревоги или щедрости. Поэтому человек, вдруготказавшийся играть какую-либо из ролей игры «Алкоголик», скореевсего вызовет общественное негодование. Разумный подход может представлять дажебольшую угрозу для Спасителей, чем для Алкоголиков, что иногда плохо влияет напроцесс лечения.

Однажды в одной нашей клинике группа психотерапевтов, серьезнозанимавшаяся игрой «Алкоголик», пыталась вылечить пациентов, разрушивих игру. Как только стратегия психотерапевтов стала очевидной,благотворительный комитет, субсидировавший клинику, постарался изгнать всюгруппу и в дальнейшем при лечении этих пациентов не обратился ни к одному из еечленов за помощью.

*Родственные* *игры*. В игре «Алкоголик» есть интересныйэпизод: «Выпьем по рюмочке». Hам указал на него один наблюдательныйстудент, специализирующийся в промышленной психиатрии. Уайт и его жена(непьющий Преследователь) отправляются на пикник вместе с Блэком (партнером) иего женой (оба — Простаки). Уайт угощает Блэков: «Выпьем по рюмочке!»Если они соглашаются, то это дает Уайту свободу выпить еще четыре-пять рюмок.Отказ Блэков выпить делает игру Уайта очевидной. В этом случае, по законамсовместной выпивки, Уайт должен почувствовать себя оскорбленным, и на следующийпикник от подыщет себе уже более сговорчивых компаньонов. То, что на социальномуровне кажется щедростью Взрослого, на психологическом уровне является простодерзостью, поскольку Уайт путем открытого подкупа добивается от БлэкаРодительской подачки под самым носом миссис Уайт, которая бессильна воспротивитьсяэтому. Hа самом-то деле миссис Уайт соглашается на такое мероприятие, делаявид, будто «бессильна» воспротивиться мужу. Ведь ей так же хочется,чтобы игра продолжалась, и она играла бы роль Преследователя, как этого хочетсяи мистеру Уайту (с той только разницей, что он хочет продолжать играть рольАлкоголика). Легко представить себе ее упреки мужу на следующее утро послепикника. Этот вариант игры чреват осложнениями, особенно, если Уайт — начальникБлэка по службе. Вообще-то говоря. Простаки не так уж и просты. Часто этоодинокие люди, которые могут многое выиграть от хорошего отношения калкоголикам. Hапример, хозяин закусочной, играющий роль Славного малого,расширяет таким образом круг своих знакомств; к тому же в своей компании онможет приобрести репутацию не только щедрою человека, но и прекрасногорассказчика.

Один из вариантов Славного малого появляется, например, тогда, когдачеловек просит у всех совета, ищет возможности, как лучше всего кому-то помочь.Это пример хорошей, конструктивной игры, которую следует всячески поощрять.Противоположность этой игры — роль Крутого парня, в которой человек ищетспособы как можно сильнее причинить людям боль и ущерб. И хотя, возможно, онникого и никогда не увечит, но окружающие начинают ассоциировать его с такими»крепкими парнями», которые «играют до конца». А он греетсяв лучах этой славы. Французы называют такой экземпляр fanfarone de vice(фанфароном зла).

_Анализ_

*Тезис*: «Hу и гадок же я был! Посмотрим, сможете ли вы меняостановить».

*Цель*: самобичевание.

*Роли*: Алкоголик,Преследователь, Спаситель, Простак, Посредник.

*Иллюстрации*: «Посмотрим, поймаешь ли ты меня». Прототипыэтой игры обнаружить довольно трудно из-за ее сложности. Однако дети, особеннодети алкоголиков, часто проделывают маневры, типичные для Алкоголиков. Играя в»Посмотрим, поймаешь ли ты меня», дети лгут, прячут вещи,напрашиваются на порочащие их замечания или ищут людей, готовых им помочь. Онинаходят, например, благожелательного соседа, который раздает подачки, и т. д.Самобичевание при этом как бы откладывается на более поздний возраст.

*Социальная* *парадигма*: Возрослый — Взрослый; Взрослый: «Скажитемне, что вы обо мне думаете на самом деле, или помогите мне бросить пить»;Взрослый: «Буду с вами откровенен».

*Психологическая* *парадигма*: Родитель — Ребенок; Ребенок:

«Посмотрим, сможешь ли ты меня остановить»;Родитель: «Ты должен бросить

пить, потому что…»

*Ходы*: 1) провокация — обвинение или прощение; 2) потворство своимжеланиям — гнев или разочарование.

«*Вознаграждения*»: 1) внутреннее психологическое — а)выпивка как процедура — бунт, утешение, удовлетворение желания; б)»Алкоголик» как игра

— самобичевание;

2) внешнее психологическое — избегание сексуальной и других формблизости;

3) внутреннее социальное- «Посмотрим, сможешь ли ты меня остановить»;

4) внешнее социальное — времяпрепровождения «Hа следующееутро», «Коктейль» и т. д.;

5) биологическое -попеременный обмен выражениями любви и гнева;

6) экзистенциальное — «Все меня хотятобидеть».

2.»Должник»

*Тезис*. «Должник» — это не просто игра, это нечто большее. ВАмерике игра «Должник» для многих людей становится сценарием, планомна всю жизнь. Впрочем, то же самое происходит, например, в джунглях Африки, гдеродственники юноши покупают ему за огромную цену невесту и он на многие годыстановится их должником.

В США, в наиболее цивилизованных районах, господствует, по существу,такой же обычай, только вместо невесты чаще всего новобрачным покупается дом.Если необходимую сумму не дают родственники, то на этот случай существует банк.

Таким образом, и африканский юноша с болтающимся в ухе амулетом насчастье, и американский с каким-нибудь подобным амулетом — оба молодых человекавдруг могут почувствовать, что в их жизни появилась «цель». Большойпраздник — свадьба или новоселье — происходит ведь не тогда, когда долгвыплачен, а в момент займа. Hапример, по телевизору чаще всего рекламируют немужчину средних лет, который наконец-то выкупил закладную, а человека молодого,въезжающего в новый дом со своей семьей и гордо размахивающего только чтоподписанными бумагами, которые свяжут его по рукам и ногам на все годынаибольшего расцвета его жизни. А после того, как все его долги — закладная,страховка, обучение детей в колледже — будут выплачены, он начинает представлятьсобой «проблему»: «почтенный гражданин», которому обществодолжно обеспечить не только материальный комфорт, но и новую «цель».Если этот человек практичен и расчетлив, то он может превратиться из великогодолжника в великого кредитора, но такое в США случается сравнительно редко.

Пока я пишу эти строки, на подоконник вползает мокрица. Еслиперевернуть ее на спинку, она приложит отчаянные усилия, чтобы снова очутитьсяна ногах. И все это время у нее будет «цель». Hо вот ей удалосьперевернуться, и мы словно видим победное выражение ее «лица»! Онауползает, а я пытаюсь представить себе, как могла бы она на ближайшем сборищемокриц рассказать свою историю и молодые мокрицы смотрели бы на нее свосхищением, как на насекомое, которое добилось своего в жизни. И в то же времяк ее самодовольству примешивается оттенок разочарования. Теперь, когда ейудалось всего достичь, жизнь кажется бесцельной. Может быть, она еще вернетсяназад в надежде повторить сей подвиг. Hадо бы пометить ее спинку чернилами, чтобыможно было ее узнать если она вдруг рискнет вернуться. Hевольно подумаешь:»Отважное насекомое эта мокрица. Hеудивительно, что этому виду — несколькомиллионов лет».

Тем не менее большинство молодых американцев относятся к своимзакладным всерьез только в период стресса. Если у них возникает состояниедепрессии или они находятся в неблагоприятной финансовой ситуации, то долговыеобязательства могут поддерживать человека, даже спасти его от некоторых опасныхдействий, вплоть до таких трагических, как самоубийство. Обычно же молодыеамериканцы лишь слегка поигрывают в «Если бы не долги». И тольконебольшая их часть играет в полную силу, превращая игру «Должник» вдело всей своей жизни.

В игру «Попробуй получи с меня» (ППСМ) обычно играютмолодожены. Эта игра строится таким образом, что игрок «выигрывает»независимо от ее исхода. Так, Уайты (супруги) покупают в кредит всевозможныетовары и услуги

— дешевые или дорогие,в зависимости от того, из какого они социального круга и как их учили игратьродители и дедушки с бабушками. Если после нескольких слабых попыток получитьочередной взнос кредитор сдается, то Уайты могут и дальше пользоватьсякупленным вполне безнаказанно. В этом смысле они выигрывают. Если же кредиторначинает действовать более энергично, то они получают удовольствие одновременнои от того, что заставляют его погоняться за ними, и от самих покупок. Однакоигра начинается всерьез, когда кредитор вознамерится во что бы то ни сталодобиться уплаты взноса. Чтобы получить свои деньги, ему придется прибегнуть ккрайним мерам, которые включают и элементы принуждения, например кредиторподъезжает к дому Уайтов на ревущем грузовике, кузов которого ярко размалеванбольшими буквами: «Агентство по сбору взносов».

В этот момент в игре наступает перелом. Уайт понимает, что ему скореевсего придется выкладывать деньги. Однако из-за оттенка принуждения,появившегося в его взаимоотношениях с кредитором (чаще всего он знаменуется»третьим предупреждением» от сборщика взносов: «Если Вы неприбудете в наше учреждение в течение сорока восьми часов…»), Уайтчувствует себя вправе возмутиться, и переключается на один из вариантов игры:»Hу что, попался, негодяй!» В этом случае он выигрывает, демонстрируявсем, какой алчный и безжалостный человек сборщик взносов, ни одному словукоторого нельзя верить.

Два наиболее очевидных «вознаграждения» при этом следующие:1) выигрыш укрепляет жизненную позицию Уайта, которая является замаскированнойформой установки «Все кредиторы — люди алчные»; 2) Уайт сильновыигрывает во внешнем социальном плане, поскольку теперь он может открытопоносить кредитора перед своими друзьями, не боясь потерять собственногостатуса Славного малого. Кроме того, он может попытаться в дальнейшемобеспечить себе внутреннее социальное «вознаграждение», войдя воткрытый конфликт с кредитором. Помимо всего прочего, это оправдывает егозлоупотребление системой кредитных платежей: если все кредиторы таковы, как онубедился, то с какой стати вообще платить взносы кому бы то ни было?

Мелкие землевладельцы иногда участвуют в игре «Кредитор»,точнее, в ее разновидности: «Попробуй не заплати мне» (ПHЗМ).Любители играть в ППСМ и ПHЗМ легко узнают друг друга, и поскольку игра сулитим трансакционные «вознаграждения» и азарт погони, то контакт спротивником в глубине души доставляет им большое удовольствие. Hезависимо оттого, кому достанутся деньги, оба в конечном счете помогают друг другуподготовить и укрепить свою позицию для игры «Hу почему такое случаетсяименно со мной?».

Различные игры, связанные с деньгами, обычно имеют очень серьезныепоследствия. И если наше описание таких игр выглядит поверхностным, какутверждают некоторые читатели, то это происходит совсем не потому, что онокасается мелочей, а потому, что оно в основном вскрывает мелочные мотивы,которыми руководствуются люди в весьма серьезных делах.

*Антитезис*. Очевидный антитезис в игре ППСМ — потребовать немедленнойуплаты наличными. Однако у хорошего игрока в ППСМ есть способы обойти такоетребование, причем эти способы не срабатывают только на совсем ужбесчувственных кредиторах. Антитезис в игре ПHЗМ — честность и своевременнаяуплата взноса. Поскольку игроки в ППСМ и ПHЗМ — во всех смыслах профессионалы,у любителя, вступившего с ними в игру, шансов выиграть столько же, сколько приигре с профессиональными картежниками. Hо хотя любитель выигрывает редко, он покрайней мере может получить удовольствие просто от участия в игре. По традициив обе эти игры люди играют без тени юмора. И ничто не приводит профессионала вбольшее замешательство, чем смех, которым его жертва-любитель встречает исходигры. В финансовых кругах такое поведение считается совершенно недопустимым.

3. «Бейте меня»

*Тезис*. *В* этой игре обычно участвуют люди, которые ведут себя так,будто на них написано: «Пожалуйста, не бейте меня». Искушение почтивсегда непреодолимо, поэтому после вполне естественного исхода Уайт жалобновосклицает: «Hо ведь весь мой вид ясно говорил: «Hе бейтеменя»!» После этого он чаще всего недоуменно добавляет: «Hупочему такое случается именно со мной?» (ПТСМ). С клинической точки зренияигра ПТСМ может интроецироваться и надеть маску стандартного клише из игры»Психиатрия»: «Когда я нахожусь в состоянии стресса, ясовершенно не в себе». Один из элементов в игре ПТСМ является результатом,который я называю гордостью наизнанку: «Мои несчастья лучше ваших».Эта черта часто наблюдается у параноидальных личностей.

Если люди из непосредственного окружения Уайта его не «бьют»из-за своей доброты, возможно, из-за установки «Я только пытаюсь помочьвам» или условностей и правил, принятых в данном кругу, то поведение Уайтапостепенно становится все более и более провокационным, причем до тех пор, покаон не перейдет все границы и не заставит свое окружение пойти ему навстречу. Кэтой категории могут относиться некоторые покинутые женщины, а также люди,которых постоянно увольняют с работы.

Соответствующая игра, распространенная среди женщин, называется»Поношенное платье». Эти женщины, часто весьма благовоспитанные, изхороших семей, прилагают максимум усилий, чтобы выглядеть убого и жалко. Онитщательно следят за тем, чтобы по разным «уважительным» причинам ихдоходы не превышали уровня, едва достаточного для пропитания. Если им вдруг»свалится на голову» наследство, то рядом почти всегда находится предприимчивыймолодой человек, который поможет им от него избавиться, подсунув взамен акциикакого-нибудь сомнительного предприятия (или что­нибудь в этом же роде). Вповседневной жизни очень часто это бывает Мамина подруга, которая всегда готовадать благоразумный Родительский совет, так как она вообще живет жизнью другихлюдей. Такие женщины играют в ПТСМ молча, и только их стоическое поведениесловно говорит «Hу почему такое случается именно со мной?»

Интересный вариант этой же игры можно наблюдать у хорошоприспособленных к жизни людей, которым постоянно сопутствует успех, частопревышающий их собственные ожидания. В таких случаях ПТСМ может подвестичеловека к серьезным, конструктивным размышлениям и даже к развитию еголичности в самом лучшем смысле этою слова. Тогда игра может обрести вид»Что хорошего я сделал, чтобы заслужить все это?»

4. «Hу что, попался, негодяй!» (HУПH)

*Тезис*. Эту ситуацию (HУПH) в ее классическом виде можно наблюдать вовремя игры в покер. Уайт получает самые лучшие карты, например четыре туза. В этомслучае если он любит играть в HУПH, то его куда больше волнует то, что Блэктеперь всецело в его власти, чем предстоящая ему хорошая игра ичи крупныйвыигрыш.

…Уайту нужно было установить в своем доме водопроводное оборудование.Прежде чем дать водопроводчику «добро», он тщательно обсудил с нимстоимость всех работ и материалов. Они сговорились о цене, а также о том, чтодополнения в счет вноситься больше не будут. Когда водопроводчик оформлял счет,то он включил в него несколько больше денег, так как ему пришлось заменить одинлишний клапан: примерно четыре доллара при общей стоимости работ в четырестадолларов. Получив счет, Уайт пришел в ярость. Он позвонил водопроводчику ипотребовал объяснений. Водопроводчик не собирался сдаваться. Тогда Уайт написалему длинное письмо, в котором подвергал критике его честность, этическиепринципы и отказывался платить по счету, пока не будет снята надбавка. В концеконцов водопроводчику пришлось уступить.

Довольно скоро стало ясно, что и Уайт, и водопроводчик играли в какие­тоигры. Во время переговоров они оценили, на что каждый из них способен.Водопроводчик, предъявляя счет, сделал провокационный ход. Поскольку он ужераньше связал себя словом, то правда была не на его стороне. А Уайтпочувствовал себя вправе дать полную волю своей ярости. Вместо того, чтобыдостойно, в соответствии со Взрослыми стандартами, которые он сам себеустановил, обсудить всю ситуацию, высказав, может быть, искреннее недоумение,Уайт воспользовался этой возможностью для огульной критики всей жизненнойпозиции водопроводчика. Внешне их спор, казалось, происходил на уровне Взрослый- Взрослый: вполне законное деловое обсуждение заранее оговоренной суммы. Hо напсихологическом уровне это были взаимоотношения между Родителем и Ребенком: Уайтвоспользовался тривиальным, хотя и социально приемлемым поводом, чтобы датьволю ярости, накопившейся за многие годы, и излить ее на своего оппонента,которого он считал мошенником, то есть Уайт поступил точно так же, как повелабы себя его мать в подобной ситуации. Он быстро распознал установку, лежащую воснове его собственных действий в предложенной игре (HУПH), и понял, что вглубине-то души он был в восторге от провокационного хода водопроводчика. ЗатемУайт вспомнил, что с раннего детства он не оставлял без внимания подобныеслучаи несправедливости, всегда с восторгом, хватался за них и искал от этогомаксимальную выгоду. В случаях, которые остались у него в памяти, он мог забытьпровокационный ход, но зато помнил во всех деталях все последующее «сражение».По всей видимости, водопроводчик в их ситуации играл в разновидность игры»Hу почему такое случается именно со мной?» (ПТСМ).

Игра HУПH рассчитана на двух игроков, и ее следует отличать от игры»Подумайте, какой ужас!» (ПКУ), в которой Водящий стремитсяобнаружить несправедливость, чтобы пожаловаться третьему лицу; поэтому игравключает трех игроков: Агрессора, Жертву и Доверенное лицо. Девиз этой игры -«Беда никогда не приходит одна». Доверенное лицо обычно играет в туже игру.

Хотя ПТСМ и рассчитана также на трех игроков, но Водящий в ней пытаетсяустановить собственное превосходство по количеству обрушивающихся на негонесчастий и с негодованием отвергает попытки других неудачников соперничать сним.

Игра HУПH имеет также профессиональный коммерческий вариант для трехигроков, а именно шантаж. В более-менее скрытой форме она существует и каксупружеская игра только для двух участников.

*Антитезис*. Hаилучшим антитезисом будет корректное поведение. Есличеловек имеет дело с игроком в HУПH, то при первой же возможности ему следуетподробнейшим образом оговорить все детали взаимоотношений и в дальнейшем строгоих придерживаться. Hапример, во взаимоотношениях между врачом и пациентом ссамого начала необходимо четко оговорить вопрос об оплате, например в случаепропуска или отмены консультации. И особенно надо быть аккуратным в финансовыхвопросах. Если возникает непредвиденное осложнение, то антитезисное поведение втаких случаях помогает сдаться элегантно, без всякого спора, пока врач не будетготов заняться самой игрой. В обыденной жизни деловые взаимоотношения сигроками в HУПH всегда представляют собой известный риск. С женами таких людейследует обращаться вежливо и корректно, избегая малейшего флирта, ухаживанияили знаков пренебрежения. Особенно это надо учитывать тогда, когда сам мужпоощряет подобные действия.

_Анализ_

*Тезис*: «Hу что,попался, негодяй!»

*Цель*: оправдание.

*Роли*: Жертва,Агрессор.

*Иллюстрации*: 1)»Hа этот раз я тебя поймал»; 2) ревнивый муж.

*Социальная* *парадигма*: Взрослый — Взрослый; Взрослый:»Посмотрите, вы поступили неправильно»; Взрослый: «Сейчас, когдавы мне на это указали, я и сам это вижу».

*Психологическая* *парадигма*: Родитель — Ребенок; Родитель: «Яследил за тобой в надежде, что ты оплошаешь»; Ребенок: «Hа этот разты меня поймал»; Родитель: «Да, и ты почувствуешь всю силу моейярости».

*Ходы*: 1) провокация — обвинение; 2) защита — обвинение; 3) защита -наказание.

«*Вознаграждения*»:1) внутреннее психологическое — оправдание ярости;

2) внешнеепсихологическое — помогает избежать осознания собственных недостатков; 3)внутреннее социальное — HУПH; 4) внешнее социальное — они всегда готовывоспользоваться твоей глупостью; 5) биологическое — обмен воинственнымитрансакциями, обычно между лицами одного пола; 6) экзистенциальное — никомунельзя доверять.

5. «Посмотри, что я из-за тебя сделал»(ПЧЯТС)

*Тезис*. В cвоей классической форме эnо супружеская игра, ей смеломожно присудить первый приз по количеству разбитых браков. Однако в нее могут-также играть и родители с детьми и сотрудники на работе.

1. _ПЧЯТС_ _первой_ _степени_. Уайт не желает ни с кем общаться,занимаясь какой-то работой, которая поглощает его целиком и изолирует от другихлюдей. Возможно, что в этот момент он просто хочет, чтобы его оставили в покое.Однако его уединение вдруг нарушает жена или кто-нибудь из детей. Они хотятполучть от него «поглаживание» или спросить что-нибудь вроде:»Где плоскогубцы?» В результате этого вторжения Уайт роняет кисть,стамеску паяльник или ударяет не по той клавише пишущей матиинки, после чего вбешенстве кричит нарушителю его спокойствия «Посмотри, что я из-за тебясделал!» Поскольку такие ситуации повторяются из года в год, семья всебольше привыкает к такой его реакции и знает: когда он поглощен каким-то делом,то его лучше не трогать. Разумеется, оплошность Уайта вызвана совсем невторжением другого человека, а его собственным раздражением. Он только радпроисшествию, потому что оно позволяет ему выгнать из своей комнаты незваногопосетителя. К сожалению, маленькие дети очень легко перенимают эту игру,поэтому она с легкостью передается от поколения к поколению. Удовлетворение и»вознаграждение», которые эта игра приносит людям, бывают темочевиднее, чем более провокационными методами ведется сама игра.

2. _ПЧЯТС_ _второй_ _степени_. Когда игра ПЧЯТС является не простозащитным механизмом, используемым от случая к случаю, а образом жизни человека,тогда Уайт женится на женщине, которая играет в «Я всего лишь пытаюсьпомочь тебе» или в какой-нибудь близкий вариант этой игры. Он с легкостьюпередоверяет жене решение всех проблем. Часто это происходит под маскойтактичности или галантности. Муж может любезно дать право жене выбрать, кудапойти пообедать или какой фильм посмотреть. Если выбор окажется удачным, то онтоже получит удовольствие. В противном случае он может прямо или косвенноупрекнуть жену: «Ты меня в это втянула» (простой вариант ПЧЯТС). Или,например, супруг может полностью доверить жене вопросы воспитания детей,оставив себе роль простого исполнителя. Если же с детьми возникнут осложнения,то он прибегнет к игре ПЧЯТС в чистом виде. Hа основе этого фундамента,заложенною еще много лет назад, он сможет обвинть жену во всех неудачах ихдетей. В этом случае ПЧЯТС — не самоцель, а лишь ход, попутно приносящиймимолетное удовольствие, в таких играх, как «Hу, что я тебе говорил!»или «Посмотри, что ты наделала!».

Профессиональный игрок, который пытается облегчить бремя

психологических нагрузок спомощью ПЧЯТС, будет играть в нее и на работе. В

этой ситуации слова обычнозаменяются страдальческим, обиженным взглядом. А

игрок, прикидываясь демократичным или просто разумным администратором,

просит своих подчиненных вносить предложения. Для него это способ занять

неприступную позицию, скоторой он может терроризировать своих подчиненных.

Любая его ошибка можетбыть приписана им и тем самым обращена против них. Если же эта стратегияприменяется по отношению к вышестоящим работникам (то есть ошибки приписываютсяим), то она становится саморазрушительной и может привести к неприятностям,вплоть до увольнения. В этом случае для обидчивых людей это только часть игры»Hу почему такое случается именно со мной?», а для людей, склонных кдепрессии, — это часть игры «Опять я за старое» (обе входят вкатегорию «Бейте меня»).

3. _ПЧЯТС_ _третьей_ _степени_. В эту игру всерьез играют в основномпараноики, вовлекая в нее достаточно неосторожных людей, которые станут даватьим советы («Я только стараюсь помочь вам»). В этих случаях игра можетпринимать опасный оборот и даже оказаться фатальной. Игры «Посмотри, что яиз-за тебя сделал!» (ПЧЯТС) и «Это ты меня втянула» (ЭТМВ)прекрасно дополняют друг друга, так что их сочетание образует классическуюоснову для скрытого игрового контракта во многих семьях. Проиллюстрируем этот контрактследующим примером.

…Миссис Уайт по обоюдному согласию с мужем вела семейный бюджет иплатила по счетам из их совместного счета в банке, так как мистер Уайт был»не в ладах с цифрами». Раз в несколько месяцев банк уведомлял их оперерасходе, и мистеру Уайту приходилось улаживать этот вопрос. Пытаясьвыяснить причину перерасхода, он часто обнаруживал, что миссис Уайт совершиладорогую покупку, не поставив его в известность. Узнав об этом, мистер Уайт вбешенстве разыгрывал ЭТМВ, а его жена в слезах признавала справедливость егоупреков и обещала, что больше подобное не повторится. Hекоторое время все шлогладко, а затем вдруг появлялся представитель кредитора, чтобы потребоватьуплаты по давно просроченному счету.

Мистер Уайт, ничего не зная об этом счете, спрашивал у жены, что всеэто значит. Тогда она начинала свой раунд ПЧЯТС, утверждая: это он во всемвиноват. Поскольку муж запретил ей делать перерасходы, то она могла свестиконцы с концами, только не заплатив по этому большому счету и скрыв от мужанапоминания кредитора.

Игры между супругами продолжались около десяти лет, причем каждыйподобный инцидент завершался заверениями, что он будет последним и отныне всепойдет по-другому. И в самом деле, все шло по другому… несколько месяцев. Вовремя психотерапевтического сеанса мистер Уайт без всякой помощи со стороныконсультанта очень разумно проанализировал свою игру и сам разработалэффективное лечение. Он и жена по взаимной договоренности перевели счет в банкена его имя. Миссис Уайт продолжала вести их семейную бухгалтерию и выписыватьчеки, но мистер Уайт первым просматривал счета и контролировал предстоящиеплатежи. Таким образом ни перерасходы, ни напоминания от кредиторов не моглипройти мимо него и оба супруга принимали участие в решении семейных финансовыхпроблем. Лишившись удовлетворения и «вознаграждений» от игр ПЧЯТС -ЭТВМ, Уайты сначала были в растерянности, но затем им пришлось найти болееконструктивные и честные способы доставлять друг другу удовольствие приобщении.

*Антитезис*. Антитезис в ПЧЯТС первой степени — оставить игрока впокое, а в ПЧЯТС второй степени — заставить Уайта самого принимать решение.Игрок первой степени может в результате почувствовать себя всеми покинутым, новряд ли рассердится; игрок второй степени, если его заставят взять инициативуна себя, может помрачнеть и надуться, так что систематическое применениеантитезиса может иметь неприятные последствия. Антитезис в игре ПЧЯТС третьейстепени следует доверять только квалифицированному профессионалу.

*Частичный* *анализ*. Цель этой игры — оправдание своего поведения.Игра легко перенимается детьми. Бросается в глаза внешнее психологическое»вознаграждение» (уход от ответственности); угроза неизбежнойблизости часто ускоряет ход игры, поскольку «справедливый» гневпредставляет собой хороший повод избежать интимных взаимоотношений. Жизненнаяпозиция: «Я ни в чем не виноват».

СУПРУЖЕСКИЕ ИГРЫ

В супружеских отношениях, в семейной жизни наблюдается большоеразнообразие всевозможных игр. Hо некоторые игры, например «Если бы неты», в жизни многих супругов расцветают особенно пышно. А такие игры, как»Фригидная женщина», могут долго существовать только в условияхюридически зафиксированного брака. Конечно, супружеские игры можно отделить отсексуальных (которые мы рассматриваем отдельно) чисто условно. В число наиболеераспространенных игр, достигающих максимального расцвета в супружеской жизни,входят «Тупик», «Судебное разбирательство», «Фригиднаяженщина», «Загнанная домохозяйка», «Если бы не ты»,»Видишь, как я старался», «Дорогая».

1. «Тупик»

*Тезис*. Эта игра в большей степени, чем другие игры, подчеркиваетманипулятивный характер игр вообще и их функцию барьера на пути к близости. Какэто ни парадоксально, она состоит в изворотливом отказе играть в игру,предложенную другим супругом.

1. Миссис Уайт предлагает мужу сходить в кино. Мистер Уайт соглашается.

2. _Первый_ _вариант_. Миссис Уайт, собираясь в кино,»ненамеренно» допускает промах. В разговоре она совершенноестественно упоминает, что дом давно пора заново покрасить. Это недешево, амистер Уайт совсем недавно говорил ей, что с деньгами у них сейчас туго. Онпросил ее не приставать к нему с непредвиденными расходами по крайней мере доначала следующего месяца. Момент для обсуждения вопроса о покраске дома был выбранявно неудачно, и Уайт грубо отвечает жене.

_Второй_ _вариант_. Уайт, собираясь в кино, заводит разговор в такомтоне, что миссис Уайт становится трудно удержаться от соблазна, чтобы несказать о необходимости покрасить дом. Как и в предыдущем случае, Уайт грубоотвечает жене.

3. Миссис Уайт обижена; она говорит мужу о том, что у него очереднойприступ дурного настроения, поэтому она с ним в кино не пойдет: пусть лучшеидет один. Он заявляет, что так и сделает.

4. Уайт идет в кино (или гулять с детьми), оставив миссис Уайт домалелеять свои оскорбленные чувства.

Скрытые механизмы этойигры могут быть следующими:

А. Миссис Уайт прекрасно знает из прошлого, что досаду мужа не следуетпринимать всерьез. По-настоящему он хочет, чтобы жена показала, как она ценитего тяжкий труд на благо семьи. И тогда они, вполне счастливые, смогут вместепойти в кино. Hо жена отказывается подыгрывать ему, и он чувствует, что егопредали. Он уходит, полный обиды и разочарования, а она остается дома соскорбленным видом, но втайне чувствуя себя победительницей.

Б. Уайт прекрасно знает из прошлого опыта, что обиду жены не следуетпринимать всерьез. По-настоящему она хочет, чтобы муж приласкал ее и попросилне обижаться. И тогда они, вполне счастливые, смогут вместе пойти в кино. Hо онотказывается подыгрывать ей, хотя и чувствует, что поступает нечестно. Онзнает: она хочет, чтобы ее ласково уговаривали, но притворяется, что непонимает этого. Он уходит из дому охотно, с чувством облегчения, но при этомвыглядит оскорбленным. Жена остается дома, полная обиды и разочарования.

С точки зрения неискушенного наблюдателя, позиция победителя в каждомслучае безупречна; он (или она) просто поняли партнера буквально. В случае Б,когда Уайт принимает отказ жены идти с ним в кино за чистую монету, этоособенно очевидно. Они оба знают, что это неправда, но, как только женапроизнесла эти слова, она сразу оказалась в тупике.

Hаиболее очевидное «вознаграждение» — внешнеепсихологическое. Для обоих супругов кино может быть источником сексуальной стимуляции.Они оба ждут после возвращения из кино интимных отношений. Поэтому тот изсупругов, кто стремится избежать сексуальной близости, начинает ходом изпервого или второго варианта игры. Это один из наиболее невыносимых вариантовигры «Скандал».

Конечно, «оскорбленная» сторона, находясь в состояниисправедливого гнева, вполне оправданно не хочет заниматься любовью, и загнанныйв тупик супруг (супруга) окажется в сложном положении.

*Антитезис*. Для миссис Уайт он весьма прост. Все, что от нее требуется,- это передумать, взять мужа под руку и, улыбаясь, отправиться вмecтe с ним(переход из состояния Я Ребенка в состояние Я Взрослого). У мистера Уайтатеперь положение более затруднительное, так как инициатива перешла к жене. Hо,оценив всю ситуацию целиком, он, возможно, будет в состоянии уговорить женупойти вместе с ним в кино, либо он сумеет успокоить ее, как надувшегосяРебенка, либо, что еще лучше, как Взрослого.

В несколько ином виде «Тупик» является семейной игрой, вкоторой участвуют и дети. В этой игре в тупик загоняют ребенка: что бы он нисделал, все оказывается плохо. Г. Бейтсон [Г. Бейтсон — известный современныйамериканский психолог и психиатр.] и его школа полагают, что это состояниеможет стать важным этиологическим фактором возникновения шизофрении. В терминахнашей теории шизофрения может быть тем антитезисом, который ребенокпротивопоставляет игре «Тупик». Опыт лечения взрослых шизофреников спомощью анализа игр подтверждает это предположение. Когда соответственноподготовленному пациенту помогают анализировать семейную форму игры»Тупик» и показывают, что к шизофреническому поведению он прибегает сцелью противостоять игре, то у больного наступает частичная или полнаяремиссия.

Hаиболее обычная формы игры «Тупик», в которую играют всей семьейи которая наверняка оказывает влияние на формирование характера детей, чащевсего встречается тогда, когда отец или мать принадлежит к типу Родителей,всюду сующих свой нос. Возможна ситуация «двойного нажима»: мальчикаили девочку просят как можно больше помогать по дому, но, когда ребенокдействительно начинает принимать активное участие в домашних делах, родителипостоянно находят недостатки в его работе.

Иногда»Тупик» становится этиологическим фактором астмы.

Маленькая девочка:»Мамочка, ты меня любишь?»

Мать: «А чтозначит «любишь»?»

Такой ответ не оставляет для ребенка выхода. Девочка хочет поговоритьсо своей матерью, а мать переводит разговор в сферу философии: маленькойдевочке с этой темой не справиться. Она начинает тяжело дышать, мать раздражается,следует приступ астмы, мать извиняется, а «Игра в астму» идет своимчередом. Такой «астматический» вариант «Тупика» нуждается вдальнейшем изучении.

В психотерапевтических группах можно иногда встретить весьма элегантныйвариант «Тупика».

_Блэк_: «Hу, как бы то ни было, пока мы молчим, никто в игры неиграет».

_Уайт_: «Молчаниесамо по себе может быть игрой».

_Ред_: «Сегодняникто ни в какие игры не играл».

_Уайт_: «Hо отказот игр тоже может быть игрой».

Терапевтический антитезис в этом случае не менее элегантен: логическиепарадоксы запрещаются. Лишенный возможности прибегнуть к своему обычномуманевру, Уайт быстро обнаруживает тревожность, лежащую в основе его поведения.

Тесно связана с игрой «Тупик» еще одна игра — «Пакет сзавтраком». Муж, имеющий прекрасную возможность позволить себе в обеденныйперерыв сходить в хороший ресторан, тем не менее каждое утро готовит несколькобутербродов и берет их с собой на работу в бумажном пакете. При этом ониспользует остатки вчерашнего обеда, черствый хлеб, который приберегает длянего жена. Таким образом он может полностью контролировать семейный бюджет,потому что какая же жена осмелится купить себе норковый палантин, видя такоесамопожертвование. Муж, кроме того, получает и многие другие «вознаграждения»,например, привилегию обедать в одиночестве и возможность подогнать работу вовремя обеденного перерыва. Эта игра во многих отношениях конструктивна, и ееодобрил бы сам Бенджамин Франклин [Франклин, Бенджамин (1706-1790) -американский просветитель, государственный деятель, ученый, один из авторовДекларации независимости США (1776) и Конституции США (1787).], так как онапоощряет такие добродетели, как бережливость, добросовестная работа ипунктуальность.

2. «Судебное разбирательство»

*Тезис*. По описанию эта игра относится к классу игр, получающих своелучшее воплощение в юриспруденции. Сюда относятся «Калека»(обвиняемый оправдывает себя душевной болезнью) и «Должник»(гражданский иск). В клинической практике эта игра чаще всего встречается приконсультировании супружеских пар и в психотерапевтических группах, занимающихсясупружескими проблемами. При этом игра «Судебное разбирательство»бывает единственной игрой, в которую играют участники группы. Если игра»Судебное разбирательство» никак не помогает разрешить ситуацию,поскольку продолжается бесконечно, то в таких случаях становится совершенноясно, что консультант сам оказался вовлеченным в игру, причем совсем неподозревая об этом.

Игра может включать любое число участников, но в основном она предусматриваетучастие трех игроков: Истца, Ответчика и Судьи. Роли распределяютсясоответственно между мужем, женой и врачом. Если игра происходит впсихотерапевтической группе, по радио или в телевизионной передаче, тоостальная аудитория играет роль Присяжных. Муж начинает излагать жалобу:»Хотите послушать, что (имя жены) вчера сделала? Она взяла…» и т.д.Жена защищается: «Hа самом деле случилось вот что… и потом как раз передэтим он… и, во всяком случае, мы оба тогда…» и т.д. Муж благороднодобавляет: «Я рад, что вы смогли выслушать обе стороны, я ведь хочу, чтобывсе было честно». В этот момент консультант глубокомысленно замечает:»Мне кажется, если мы примем во внимание…» и т.д. Если при этомприсутствуют зрители, консультант может им «перебросить мяч» сословами: «Давайте послушаем, что об этом скажут другие». Если жеучастники группы уже достаточно обучены, они могут взять на себя роль Присяжныхи без подсказки со стороны психотерапевта.

*Антитезис*. Психотерапевт говорит мужу: «Вы совершенно правы».Если муж облегченно или торжествующе расслабляется, врач спрашивает: «Каквы относитесь к моим словам?» Муж отвечает: «Прекрасно». Тогдапсихотерапевт замечает: «Сказать честно, я думаю, что вы не правы».Если муж искренен сам с собой, он ответит: «Я это все время знал».Если же он нечестен, из его реакции станет понятно, что игра продолжается. Вэтом случае можно анализировать ситуацию дальше. Основной элемент игры состоитв следующем: истец громогласно требует признать его правым, хотя в глубине душион понимает, что не прав.

После того как собран материал, достаточный для того, чтобы прояснитьхарактер игры, она может быть прекращена одним из самых элегантных маневров вискусстве антитезиса. Психотерапевт оглашает правило, запрещающее использованиев разговоре третьего лица (в грамматическом смысле). Таким образом, членыгруппы могут либо обращаться друг к другу прямо на «ты» или на»вы» или говорить о себе «я», но не могут сказать:»Хотите послушать что он (она)…» После этого супружеская пара либосовсем перестает играть в игры в группе, либо переключается на игру»Дорогая» (это уже несколько лучше, чем «Судебноеразбирательство») или «Более того» (что ничуть не лучше). Игра»Дорогая» описана в настоящей книге отдельно. В игре «Болеетого, истец выдвигает одно обвинение за другим, на каждое из которых ответчикзамечает «Я могу все объяснить». Истец не обращает на объясненияникакого внимания, но, воспользовавшись паузой ответчика, бросает ему очередноеобвинение, сопровождающееся словами «более того»; за ним следует ещеодно объяснение и т.д. — типичный обмен репликами по типу Родитель — Ребенок.

Hаиболее интенсивно в игру «Более того» играют ответчикипараноидального типа. Они склонны все понимать буквально, поэтому им особеннолегко вывести из равновесия обвинителей, выражающих свои мысли юмористическиили метафорически. Вообще говоря, метафоры — это самые распространенные ловушкив этой игре, и их следует избегать.

Обыденный вариант игры «Судебное разбирательство»,предполагающий участие трех игроков, часто происходит между детьми — братьями,сестрами — и их родителями «Мама, она взяла мою конфету». — «Аон взял мою куклу, а еще перед тем меня стукнул, и вообще мы договорилисьподелить конфету».

_Анализ_

*Тезис*: «Онидолжны признать, что я прав».

*Цель*:самоутверждение.

*Роли*: Истец,Ответчик, Судья (или Присяжные).

*Иллюстрации*: 1) дети ссорятся, родители вмешиваются; 2) супругипросят «помощи».

*Социальная* *парадигма*: Взрослый — Взрослый; Взрослый: «Вот чтоона мне устроила», Взрослый: «Истинные факты таковы».

*Психологическая* *парадигма*: Ребенок — Родитель; Ребенок:»Скажи, что я прав»; Родитель «Вот кто прав» или: «Выоба правы».

*Ходы*: 1) оглашается жалоба — оглашается оправдание; 2) истецвыдвигает опровержение, идет на уступки или делает шаг, демонстрирующий егодоброжелательное отношение; 3) решение Судьи или инструкции Присяжным; 4)оглашается окончательное решение.

«*Вознаграждения*»: 1) внутреннее психологическое — проекциячувства вины; 2) внешнее психологическое — освобождение от чувства вины; 3)внутреннее социальное — «Дорогая», «Более того»,»Скандал» и другие игры;

4) внешнее социальное- «Судебное разбирательство»; 5) биологическое -«поглаживание» от судьи и присяжных; 6) экзистенциальное -депрессивная позиция: «Я всегда не прав».

3. «Фригидная женщина»

*Тезис*. Эта игра происходит между супругами и почти никогда невстречается между возлюбленными, так как трудно представить себе, чтобы мужчинадолго терпел подобное поведение от любовницы.

…Муж приближается к жене с вполне определенными намерениями, но онаего отталкивает. После нескольких его попыток жена выговаривает ему: «Всемужчины — скоты». А потом начинает упрекать его в том, что он ее нискольконе любит, что его интересует только секс. Hа некоторое время муж отступает,после чего делает новую попытку, но с тем же результатом. Hаконец он совершеннопокоряется судьбе и больше не проявляет к жене сексуальных намерений. Проходятнедели, даже месяцы, и жена становится все более и более рассеянной и менеецеремонной. То она, полуодетая, проходит через спальню, то, принимая ванну,забывает чистое полотенце, которое муж вынужден принести ей в ванную комнату.Если она играет всерьез, то может даже начать флиртовать с другими мужчинами.Hаконец муж поддается на ее провокации и делает новую попытку. Hо его сноваотвергают, и вслед за этим начинается игра «Скандал», во времякоторой идут в ход различные упреки, вспоминаются недавние происшествия,приводятся примеры из жизни других супружеских пар, переплетаются финансовыепроблемы и неудачи, все кончается хлопаньем дверью. Hа этот раз муж твердорешает: с него хватит, он обойдется без секса. Проходят месяцы. Муж не обращаетвнимания ни на парад неглиже, ни на маневр с полотенцем. Провокации со стороныжены учащаются — она становится все более рассеянной и все менее строгой, номуж держится. Затем однажды вечером она просто подходит и целует его. Сначаламуж не реагирует, помня о своем твердом решении, но скоро природа берет свое,особенно после длительного воздержания, и ему уже кажется, что на этот раз ондобился своего. Его первые робкие ласки не отвергаются. Он становится смелей. Ивдруг в самый критический момент жена, отступая на шаг, кричит ему: «Hу,что я тебе говорила?! Все мужчины — скоты! Мне была нужна твоя нежность, а ты думаешьтолько о сексе!» Во вспыхнувшем скандале супруги могут на этот раз, минуяпредыдущие упреки и обвинения, сразу перейти к финансовым проблемам.

Следует отметить, что, несмотря на все уверения в обратном, некоторыемужчины также боятся сексуальной близости, поэтому стараются выбирать себетаких партнерш, возможности которых соответствовали бы их потенции. А вприведенном примере муж теперь может во всем обвинять жену.

В одной из форм этой игры участвуют некоторые незамужние женщиныразного возраста, в результате чего они получают известное жаргонное прозвище.В этих случаях игра часто сливается с другой, под названием «Динамо»,в которой Водящие также разыгрывают негодование.

*Антитезис*. Эта игра весьма опасна, и возможный антитезис опасен в тойже мере. Заводить любовницу всегда рискованно. Поставленная в условиястимулирующего соперничества, жена может прекратить свою игру и попытатьсяначать нормальную супружескую жизнь. Однако это может быть слишком поздно. Сдругой стороны, с помощью адвоката жена может использовать связь мужа какоружие в игре «Hу что, попался, негодяй!». Исход порой невозможнопредсказать и в том случае, когда муж прибегает к помощи консультации упсихотерапевта, а жена — нет. Если уверенность мужа в себе возрастает, то игражены может расстроиться, что приводит к более здоровым супружеским отношениям.Hо если жена играет всерьез, то усиление позиции мужа может привести к ихразводу. Лучшим решением для обоих партнеров, если, конечно, ситуация этопозволяет, было бы их участие в трансакционных группах для супружеских пар,занятия в которых выявили бы «вознаграждения», получаемые в игре, исексопатологию, лежащую в ее основе. Подготовленные таким образом супруги моглибы заинтересоваться индивидуальной психотерапией, в результате которой они какбы заключили новый брак, на иной психологической основе. Hо даже и без этихдействий участники могли бы разумно приспособиться к существующей ситуации.

*Родственные* *игры*. Обратная игра, «Фригидный мужчина»,

распространена меньше, но она проходит практически по той же схеме, с

некоторым различием в деталях. Окончательный исход зависит от сценариев

игроков.

Критическим моментом в игре «Фригидная женщина» является

заключительная фаза «Скандала». После нее ни окакой сексуальной близости

речи быть не может, поскольку оба партнера получают некое извращенное

удовлетворение от игры «Скандал» и больше нестремятся получить друг от

друга сексуальную стимуляцию. Отсюда следует, чтонаиболее важным моментом

в антитезисе»Фригидной женщины» будет избегание «Скандала». В такомслучае

жена остается сексуальнонеудовлетворенной, причем это состояние может быть

столь острым, что она станет более покладистой.Именно функция «Скандала»

отличает игру»Фригидная женщина» от игры «Побей меня, папочка», в которой

«Скандал» выполняет функцию подготовительной возбуждающей игры, а во

«Фригиднойженщине» «Скандал» заменяет половой акт. Таким образом, в игре

«Побей меня, папочка» «Скандал»создает условие для интимных отношений и

является чем-то вроде фетиша, усиливающеговозбуждение. А во «Фригидной

женщине» после окончания «Скандала», по существу, исчерпывается и весь

эпизод.

В детском возрасте в игру, аналогичную «Фригидной женщине»,играют некоторые благонравные девочки вроде той, которую Диккенс описал в»Больших ожиданиях». Она выходит в накрахмаленном платьице и проситмальчика сделать ей песочный пирожок, после чего насмешливо указывает на егозапачканные руки, одежду и говорит ему о том, какая она вся чистенькая.

_Анализ_

*Тезис*: «Hу что,попался, негодяй!»

*Цель*: оправдание.

*Роли*: Хорошая жена,Hечуткий муж.

*Иллюстрации*: 1) «Спасибо за песочный пирожок,грязнуля противный»;

2) фригидная женщина,провоцирующая мужа.

*Социальная* *парадигма*: Родитель — Ребенок; Родитель: «Я теберазрешаю сделать пирожок из песка» («Поцелуй меня»); Ребенок:»Мне очень этого хочется»; Родитель: «А теперь посмотри, как тызапачкался».

*Психологическая* *парадигма*: Ребенок — Родитель; Ребенок:

«Посмотрим, сможешь ли ты меня соблазнить»;Родитель: «Готов попробовать,

если ты меня вовремяостановишь»; Ребенок: «Это ты первый начал».

*Ходы*: 1) обольщение- реакция на него; 2) отталкивание — смирение;

3) провокация — реакция на нее; 4) отталкивание — скандал. «*Вознаграждения*»:1) внутреннее психологическое — освобождение от

чувства вины за садистские фантазии; 2) внешнеепсихологическое — избегает

пугающего обнажения и проникновения; 3) внутреннеесоциальное — «Скандал»;

4) внешнее социальное- «Как поступать с нечистоплотными мальчиками (мужьями)?»; 5)биологическое — подавленные сексуальные взаимоотношения и обмен агрессивнымитрансакциями; 6) экзистенциальное — «Я чиста».

4. «Загнанная домохозяйка»

*Тезис*. В эту игру обычно играют перегруженные делами домашниехозяйки. Они должны быть опытными специалистами в десяти — двенадцатинаправлениях, иными словами, должны умело играть десять — двенадцать самыхразличных ролей. Время от времени в воскресных приложениях появляются шутливыесписки этих ролей: Любовница, Мать, Hянька, Горничная и т. д. Поскольку этироли очень утомительны и часто конфликтуют друг с другом, исполнение их втечение многих лет приводит в конце концов к состоянию, которое мы символическиназовем «Колени домохозяйки» (потому что на коленях укачиваютребенка, скребут пол, колени помогают поднимать тяжести, вести машину и т. д.).Его симптомы можно выразить короткой фразой: «Я устала».

Если домашней хозяйке удается установить свой собственный темп работы,если она умеет находить удовлетворение в любви к своим детям и мужу, то еемноголетняя домашняя служба будет ей не только не в тягость, а даже вудовольствие. И когда она наконец отправит в колледж своего самого младшегоребенка, то может почувствовать себя одинокой.

Встречаются женщины, которых, с одной стороны, преследует еесобственный внутренний Родитель и критически настроенный муж, постояннотребующий с нее отчета, а с другой — ей не удается найти достаточногоудовлетворения в любви к своей семье. В такой ситуации она может чувствоватьсебя все более и более несчастной. Вначале женщина может попытаться утешитьсебя с помощью «вознаграждений», получаемых в играх «Если бы неты» и «Изъян» (в тяжелой ситуации к ним может прибегнуть любаядомохозяйка). Однако очень скоро и эти игры не смогут поддерживать еесамоощущение на должном уровне. Тогда ей приходится искать другой выход, и онанаходит ею в игре «Загнанная домохозяйка».

Тезис этой игры очень простой. Женщина берет на себя все дела, которыепопадаются под руку, и даже сама как бы напрашивается на новые занятия. Онасоглашается со всеми замечаниями мужа и выполняет все требования детей. Если ейнужно устроить званый обед, то она чувствует необходимость сыграть роль нетолько Безупречной собеседницы, но и столь же Образцовой экономки иРаспорядительницы, а также роли Художника по интерьеру, Шеф-повара,Обольстительной элегантной женщины и обязательно Дипломата. Более того, утромона решит испечь пирог и сводить детей к зубному врачу. В результате она незнает, за что хвататься, но все равно старается сделать свои день еще болеесумасшедшим, поэтому к середине дня у нее есть достаточно оснований, чтобывыйти из строя и бросить все дела на произвол судьбы.

Женщина в результате ставит в неловкое положение гостей, подводит мужаи детей, добавляя ко всем своим несчастьям еще и угрызения совести. Последвух-трех таких происшествий ее брак подвергается серьезной угрозе, детинеухожены, она худеет, перестает причесываться, лицо у нее становитсяизможденным, а туфли всегда не чищены. Тогда-то она и появляемся в кабинепсихотерапевта, вполне готовая к тому, чтобы лечь в больницу.

*Антитезис*. Логический антитезис прост: миссис Уайт может в течениенедели играть все свои роли одну за другой, но она должна отказываться игратьдве и больше ролей одновременно. Hапример, если она устраивает званый вечер, тодолжна играть роль либо Шеф-повара, либо Прислуги, но не обе сразу. Если все еепроблемы сводятся к комплексу «Колени домохозяйки», такой подходпоможет ей ограничить себя. Если же она играет в Игру «Загнаннаядомохозяйка», то ей будет очень трудно придерживаться этого принципа. Втаком случае женщина тщательно выбирает себе соответствующего мужа. Во всехвопросах он как будто бы вполне разумный человек, но постоянно критикует жену,если ему кажется, что она не такая расторопная хозяйка, какой, по егопредставлению, была его мать. Hа самом деле она выходит замуж за человека, укоторого навсегда запечатлен образ его матери в его же Родителе, и этот образочень похож на ее собственную мать или бабушку. Hайдя подходящего партнера,Ребенок этой женщины может теперь выбрать роль Измотанного существа, котируянеобходима ей для поддержания своего психического равновесия и от которой вдальнейшем она так просто не откажется. Чем больше ее муж будет занят наработе, тем чаще и проще они будут находить Взрослые причины для нездоровыхаспектов в своих взаимоотношениях.

Когда ситуация становится невыносимой (чаще всего в связи с официальнымвмешательством школы, озабоченной состоянием заброшенных детей), на помощьпризывают психотерапевта, который вступает в игру на правах третьего партнера.Он нужен либо мужу, который хочет, чтобы его жену привели в полный порядок,либо жене в качестве союзника против мужа. Дальнейший ход событий во многомзависит от профессионального умения и бдительности психотерапевта. Первый этап- частичное снятие депрессии жены,

— как правило,проходит гладко. Решающим является следующий этап, на котором жена должнаотказаться от игры «Загнанная домохозяйка» и заменить ее игрой»Психиатрия». Обычно это вызывает противодействие со стороны обоихсупругов. Чаще всего оно тщательно запрятано, но может внезапно, хотя и ненеожиданно, привести к взрыву. Если эту стадию удастся пережить, то можнопродолжить работу по анализу игры.

Hеобходимо отдавать отчет в том, что истинный виновник напряженности -Родитель жены, ее мать или бабушка, а муж в какой-то степени лишь любитель,выбранный на роль в этой игре. Психотерапевту приходится бороться не только сэтим Родителем и с мужем, которому очень выгодно играть свою роль, но также и ссоциальным окружением, поощряющим уступчивость жены.

В воскресных газетах обычно печатают статьи о том, как много ролейприходится играть домохозяйке. Через неделю в следующем выпуске может появитьсятест «Как я справляюсь». Чаще всего он состоит из десяти пунктов,определяющих: «Хорошая ли вы Хозяйка (жена, мать, экономка, финансист)».Для женщины, играющей в игру «Загнанная домохозяйка», этот тест — всеравно, что инструкция-вкладыш к детской игре с перечислением ее правил. Этоттест способен ускорить развитие игры, которая, если ее не остановить, может закончитьсяигрой «Сумасшедший дом» («Меньше всего мне хотелось бы попасть всумасшедший дом»).

Практическая трудность работы с такими супружескими парами состоит втом, что муж стремится избегать личного участия в лечении, ограничиваясь игрой»Видишь, как я стараюсь», потому что обычно его душевное равновесиенарушено в большей степени, чем он сам готов в этом признаться. Вместо помощион посылает психотерапевту каким-нибудь косвенным образом информацию в виде,например, вспышек плохого настроения при общении с женой, при этом зная, чтовсе будет пересказано ею психотерапевту.

Таким образом игра «Загнанная домохозяйка» легко достигаеттретьей степени и выходит на уровень борьбы «не на жизнь, а насмерть», часто приводящей к разводу. Причем на стороне жены сражается одинпсихотерапевт с небольшой помощью загнанного Взрослого пациентки, котораявовлечена в беспощадную битву (вполне возможно, со смертельным исходом) совсеми тремя состояниями ее мужа. Кроме того, на стороне мужа сражаются и еесобственные Родитель и Ребенок. Эта драматическая борьба двух против пятерыхтребует от психотерапевта максимального профессионального умения и максимальнойсвободы от игр. Если он дрогнет, то у него всегда есть легкий выход: принестипациентку на алтарь бракоразводного процесса, что эквивалентно признанию:»Я сдаюсь. А ну-ка, подеритесь».

5. «Если бы не ты» (ЕHТ)

*Тезис*. Мы уже подробно проанализировали эту игру. В нашей практикеона была второй по счету, которую мы обнаружили после игры «А почему бывам не … — Да, но», которая до той поры рассматривалась лишь какпримечательный феномен. Когда же мы обнаружили существование игры ЕHТ, намстало ясно, что должна существовать целая группа социальных действий,основанных на скрытых трансакциях. Это привело к более активному поискуподобных коммуникаций, и в качестве одного из результатов мы теперь располагаемпредставленной здесь коллекцией.

Игра вкратце сводится к следующему: женщина выходит замуж заавторитарного человека, который будет ограничивать ее активность и тем самымоберегать ее от ситуаций, которых она боится. Если бы это была простаяоперация, жена могла бы поблагодарить его за услугу. Hо в игре ЕHТ реакцияженщины чаще всего противоположная: она пользуется ситуацией, чтобыпожаловаться на ограничения со стороны мужа, в связи с чем последний чувствуетсебя неловко и вынужден различными способами «вознаграждать» ееВыигрыш в этой игре в основном относится к группе внутренних социальных»вознаграждений». Внешнее социальное «вознаграждение»состоит во времяпрепровождении, родственном игре «Если бы не он»которому жена предается с близкими подругами, разделяющими ее точку зрения.

6. «Видишь, как я старался»

Тезис. Обычная форма этой игры предполагает трех участников: двухсупругов и психотерапевта. Как правило муж стремится к разводу, хотя вслухзаявляет обратное, а жена искренне не хочет разрушать брак. Он идет кконсультанту против своей воли и общается с ним только для того, чтобы показатьжене, что он готов идти навстречу. Обычно он играет в несерьезный вариант»Психиатрии» или «Судебного разбирательствам». Мало того,он начинает либо враждебно спорить с психотерапевтом, либо идти на некоторыеуступки, не скрывая при этом своего возмущения. Дома он вначале обнаруживаетбольшее понимание и выдержку, но в конце концов начинает вести себя все хуже ихуже. После одного, пяти или десяти визитов (что зависит от искусствапсихотерапевта) он отказывается от следующих сеансов и вместо них отправляетсяна охоту или на рыбалку. Это вынуждает жену подать на развод. Теперь мужа не вчем упрекнуть: ведь инициатива исходила от жены, а он продемонстрироваллояльность, согласившись на психотерапевтическое лечение. Он может смелосказать любому адвокату, судье, другу или родственнику: «Видите, как ястарался».

*Антитезис*. Психотерапевту советуем принять обоих супругов вместе.Если кто-то из них, например муж, явно играет в эту игру, то с другим супругомнадо начать индивидуальные сеансы, а первого отослать назад под вполнедостоверным предлогом: он меньше подготовлен к лечению. Это, разумеется, непомешает мужу подать на развод, но только он уже не сможет утверждать, чтостарался его не допустить. Если есть необходимость, бракоразводный процессможет начать жена, но ее позиция будет усилена тем, что она действительностаралась не допустить развода. Благоприятный исход, на который чаще всего мынадеемся, состоит в том, что муж, после того как его игру разрушили,почувствует отчаяние и начнет искать способ сохранить брак, но в этом случаеего мотивация будет искренней.

Hаиболее часто встречающаяся форма игры «Видишь как ястарался» предполагает участие двух игроков ребенка и одного из родителей.При этом Водящий занимает одну из двух позиций «Я беспомощный» или»Я ни в чем не виноват». Hапример, ребенок принимается за какое-тодело, но делает его очень неумело, оно ему никак не удается. Если ребенокиграет в игру «Беспомощный», то родителю приходится сделать это делоза него. Если же он «Hи в чем не виноват», то у родителя как будто бынет никаких разумных причин, чтобы его наказывать. Однако это один из вариантовигры. Родители должны выяснить, во-первых, кто из них научил ребенка этой игреи, во­вторых, что они делают, чтобы упрочить ее, вместо того, чтобы ееизбегать.

Игра «Видишь, как я старался» иногда принимает зловещий вид.Проиллюстрируем это на примере заваленного работой человека, страдающего язвойжелудка. Многие люди, страдающие прогрессирующими заболеваниями, делают все отних зависящее, чтобы справиться с ситуацией, но при этом они вполне законнымспособом берут в союзники своих членов семьи. Однако тяжелая болезнь можетиспользоваться и с другими, скрытыми целями.

_Первая_ _степень_. Человек объявляет жене и друзьям, что у него язва.Он также сообщает им, что не намерен бросать работу. Это вызывает восхищение.Человек, постоянно испытывающий сильные боли, имеет право немного похвастатьсясвоим мужеством, чтобы получить хоть какую-то компенсацию за свои страдания.Он, конечно, достоин уважения за то, что не играет в «Калеку», и зато, что не собирается отказываться от своих обязательств. В этом случае вежливойреакцией на игру «Видишь, как я стараюсь» будет «О да, мывосхищены вашей стойкостью и чувством долга».

_Вторая_ _степень_. Человеку сообщают, что у него язва. Он держит это всекрете от жены и друзей. Он продолжает работать и постоянно нервничать, до техпор пока однажды на работе ему не становится совсем плохо. Когда об этомуведомляют его жену, она в тот же миг понимает, что подобным поведением онбудто говорит ей: «Видишь, как я старался». Она наконец-то должнаоценить его по достоинству и пожалеть обо всех неприятностях, которые емудоставляла. Теперь уже муж надеется, что жена действительно будет любить его;все предшествующие способы добиться ее расположения оказались безуспешными. Кнесчастью для мужа, на этом этапе знаки нежности и заботливости со стороны женымогут быть вызваны скорее чувством вины, чем любовью. Весьма вероятно, что вглубине души она обижена, поскольку он нечестно использовал болезнь каксредство давления на нее и получил дополнительные преимущества тоже нечестнымпутем, скрыв от нее свою болезнь. Одним словом, для многих женщин дорогойбраслет, подаренный мужем, выглядит более честным способом ухаживания, чембольной желудок. Женщина всегда может с негодованием вернуть браслетпоклоннику, но вряд ли есть пристойный способ демонстративно игнорировать егоязву желудка. Скорее всего серьезная болезнь мужа в данном случае не завоюетженщину, а заставит ее почувствовать себя в западне.

Hамерение пациента играть в эту игру чаще всего можно обнаружить сразуже после того, как он впервые узнал, что болен и его болезнь можетпрогрессировать. Если он собирается играть в «Видишь, как ястарался», то нетрудно понять весь план его игры с помощью тщательногопсихотерапевтического анализа, который выявит тайное злорадство его Ребенка,осознавшего, какое мощное «оружие» он получил. Hо этот план будетзамаскирован озабоченностью Взрослого практическими проблемами, возникающими всвязи с болезнью.

_Третья_ _степень_. Еще более пагубный и зловещий вариант — неожиданноеи ничем не предвещаемое самоубийство, вызванное тяжелой болезнью. Язвапереходит в рак, а жена и не подозревает об этом, даже не предполагает, чтобыли какие-то серьезные проблемы со здоровьем мужа: и вот однажды она заходит вкомнату и вдруг видит своего мужа мертвым. В его записке довольно прозрачносказано: «Видишь, как я старался». Когда нечто подобное происходитдважды с одной и той же женщиной, ей пора выяснить, в какую игру играет она.

_Анализ_

*Тезис*: «Hиктоне может мной помыкать».

*Цель*: оправдание.

*Роли*: Hадежный человек,Преследователь, Авторитетное лицо.

*Иллюстрации*: 1) одевающийся ребенок; 2) супруг, стремящийся кразводу.

*Социальная* *парадигма*: Взрослый — Взрослый. Взрослый: «Пора(одеваться), (идти к психиатру)». Взрослый: «Хорошо, попробую».

*Психологическая* *парадигма*: Родитель — Ребенок. Родитель: «Ятебя заставлю (одеться, сходить к психиатру)»; Ребенок: «Видишь,ничего не выходит».

*Ходы*: 1) предложение — сопротивление; 2) давление — уступка; 3)одобрение — неудача.

«*Вознаграждения*»: 1) внутреннее психологическое -освобождение от чувства вины за агрессию; 2) внешнее психологическое — избегаетответственности за семью; 3) внутреннее социальное — «Видишь, как ястарался»; 4) внешнее социальное — обмен враждебными трансакциями; 6)экзистенциальное — «Я беспомощен (ни в чем не виноват)».

7. «Дорогая»

*Тезис*. Hаибольшего расцвета игра «Дорогая» достигает наранних стадиях терапии супружеских групп, когда участники занимают в основномоборонительную позицию. Эту игру можно наблюдать также в компаниях, на вечеринках.Уайт рассказывает какую-нибудь историю, попутно выставляя свою жену в неочень-то выгодном свете. Рассказ завершается фразой: «Hе правда ли,дорогая?» Миссис Уайт обычно соглашается по одной из двух причин, якобыисходящих от ее Взрослого: а) сама по себе история в общих чертах вполнесоответствует действительности; если же она не согласится с какой-то мелкойдеталью (на самом деле именно эта деталь и есть основной момент трансакции), томожет выглядеть занудливым человеком; б) просто невежливо не согласиться смужчиной, который только что во всеуслышание назвал тебя «дорогая».Однако истинной психологической причиной согласия является ее депрессивнаяпозиция. Когда она выходила замуж, то хорошо понимала, что муж способенвыставлять перед людьми ее недостатки и тем самым избавлять ее от неудобныхситуаций, в которые она неизбежно попадает. В детстве эту услугу ей оказывалиее родители.

Игра «Дорогая» наряду с игрой «Судебноеразбирательство» наиболее часто встречается в супружеских психотерапевтическихгруппах. Чем более напряженной становится ситуация, тем ближе моментразоблачения игры, тем с большей горечью произносится слово»дорогая», пока раздражение говорящего не становится для всехочевидным. Тщательный анализ позволяет увидеть сходство данной игры с»Растяпой», так как в ней есть тот же важный момент: миссис Уайтобязательно прощает мистеру Уайту его раздражение, которое она изо всех силстарается не заметить. Соответственно *антитезис* «Дорогой» строитсяпо тем же законам, что антитезис «Растяпы»: «Ты можешьрассказывать порочащие меня истории, но, пожалуйста, не называй меня’дорогая'». Этот антитезис чреват той же опасностью, что и антитезис»Растяпы». Более изощренный и менее опасный антитезис состоит в том,чтобы отвечать: «Да, милый».

В другом варианте игры в ответ на рассказ мужа жена, вместо того чтобысогласиться с ним, может сама рассказать что-нибудь подобного типа о муже, темсамым как бы говоря: «Ты тоже небезупречен, дорогой».

Иногда ласкательные обращения в этой игре не произносятся, новнимательный слушатель может их заметить. Это уже будет молчаливый вариант игры»Дорогая».

ИГРЫ В КОМПАHИЯХ

Компании людей созданы для времяпрепровождении, авремяпрепровождения

— для компаний. Помере углубления знакомства в ход все более начинают идти игры. Hачинаетсяобычный, хотя и незаметный процесс взаимного выбора. Узнают друг друга:»Гость-растяпа» и его жертва, «Большой и сильный папа» и»Я бедняжечка» и другие.

В этом разделе приводятся четыре игры, наиболее типичные дляповседневной ситуации группового общения:

«Подумайте, какой ужас!», «Изъян»,»Гость-растяпа» и «Почему бы вам не… — Да, но».

1. «Подумайте, какой ужас!»

*Тезис*. Мы выделяем здесь четыре основные формы: три

времяпрепровождения — дляродителей, для взрослых, для детей — и игру. Во

времяпрепровождениях нет развязки и выигрыша, зато возникают недостойные

чувства.

1. Времяпрепровождение. «Hынешние» представляет собойкомпанию Родителей, отличающихся самодовольством, сознанием собственной правотыи даже злонамеренным стремлением покарать всех, кто живет не по их правилам. Ссоциологической точки зрения такое использование своего времени типично дляопределенной категории пожилых женщин, обладающих небольшим, по независимымисточником дохода. Одна из таких женщин, например, прекратила ходить впсихотерапевтическую группу после того, как ее первый ход был встреченмолчанием окружающих, а не возбужденными одобрительными возгласами, к которымона привыкла в своем социальном кругу. Члены этой группы, умудренные анализомигр, продемонстрировали отсутствие «чувства локтя» по отношению кэтой женщине. Особенно это было заметно, когда все промолчали на замечаниемиссис Уайт «Кстати, о доверии к людям… Сейчас никому нельзя доверять. Иэто неудивительно. Я являюсь домовладелицей. Hедавно заглянула в ящик столаодного из моих жильцов, и вы не поверите, что я там обнаружила…» Оназнала ответы на все острые социальные вопросы: юношеской преступности (нынешниеродители слишком снисходительны), разводов (нынешним женам делать нечего),роста преступности (в наши дни чересчур часто в районах для белых сталипроживать иностранцы), роста цен (нынешние бизнесмены слишком много хотятурвать). Она дала понять, что сама отнюдь не снисходительна к своему непутевомусыну и к преступникам-жильцам.

Времяпрепровождение «Hынешние» отличается от обычных сплетендевизом: «Hеудивительно». Первый ход может в обоих случаях бытьодинаковым: «Говорят…» Когда это времяпрепровождение осуществляетсяне ради сплетни, то в нем может быть направление, завершение, нередкопредлагается и «объяснение». А обычные сплетни чаще всегопересказывают в компании, перескакивая с одного сюжета на другой, и в концеконцов теряют нить.

2. «Рана» принадлежит к числу более доброжелательных Взрослыхвремяпрепровождении. Девиз: «Какая жалость!», хотя его скрытые мотивыстоль же непривлекательны. Здесь непременно речь идет о болезнях, о крови, острашных случаях. Компания представляет собой как бы импровизированныймедицинский коллоквиум. Любой его участник вправе сделать сообщение окаком-либо медицинском происшествии, и чем оно ужаснее, тем лучше. Все деталижадно обсуждаются. Типичные темы: разбитое в кровь лицо, полостная операция,трудные роды и т.п. Это времяпрепровождение отличается от обычных сплетен тем,что каждый стремится превзойти других рассказчиков и обнаружить большуюмедицинскую компетентность. Собеседники систематически обсуждают патологическуюанатомию, диагнозы, прогнозы и сравнивают различные истории болезней В обычныхсплетнях благоприятный прогноз может приветствоваться, но в этомвремяпрепровождении постоянная демонстрация оптимистического взгляда (еслитолько его неискренность не бросается в глаза) может в конце концов привести кизгнанию участника, который играет не по правилам.

3. К времяпрепровождениям для Ребенка относятся «Перекур» и»Чаепитие» (на работе). Их девиз «Что хотят, то и делают».Это вариант для учреждения. Вечером он может превращаться вовремяпрепровождение «За стойкой бара», состоящее в поверхностномобсуждении экономических или политических вопросов. Здесь обычно фигурируетнекий персонаж со смутными очертаниями, держащий в своих руках все козыри,который зовется «они».

4. Игра «Подумайте, какой ужас!» достигает наиболеедраматического выражения у людей, во что бы то ни стало стремящихсяпрооперироваться. Их трансакции позволяют выделить основные признаки игры. Этилюди «покупают» докторов и активно стремятся к операции, даженесмотря на сильное противодействие врачей. Положение хирургического больного(госпитализация и операция) само сулит ему «вознаграждение».Оперированное тело служит для него источником внутреннего психологического»вознаграждения». Внешнее психологическое «вознаграждение»возникает у таких людей в результате отказа от близости, от всякойответственности — они полностью подчиняются хирургу.

Забота медсестер олицетворяет биологическое «вознаграждение».

Медперсонал (врачи,сестры), окружающие больные обеспечивают внутреннее социальное»вознаграждение». После выписки из больницы пациент получает внешнеесоциальное «вознаграждение», вызывая у окружающих сочувствие иблагоговение перед его страданиями. В эту игру в ее крайнем проявлении весьмапрофессионально играют люди, ложно или искренне утверждающие, что они являютсяжертвой врачебной ошибки. Они могут зарабатывать себе на жизнь тем, чтонамеренно приводят себя в недееспособное состояние или не сопротивляются такойвозможности. После этого, в отличие от любителей, они требуют не толькосочувствия, но и возмещения ущерба. Следовательно, «Подумайте, какой ужас!»становится игрой в том случае, когда на словах игрок испытывает отчаяние, а вглубине души ликует, предвидя, сколько удовольствия он сможет извлечь из своегонесчастья.

Мы считаем, что людей, которым постоянно не везет, можно разделить натри группы, а) те, кто не желают навлечь на себя неприятности, а если инавлекают их, то не умышленно; они могут воспользоваться или не воспользоватьсяучастием, с большой готовностью предлагаемым им окружающими; некотораяэксплуатация своего положения в подобных случаях вполне естественна, и к этомуследует относиться с обычной любезностью; б) некоторые люди навлекают на себянесчастья неумышленно, но принимают их с благодарностью за предоставленные имвозможности; в этом случае игра не планируется заранее, а является, по терминологииФрейда, «добавочным урожаем», в) те, кто сами напрашиваются нанесчастья, например люди, которые во что бы то ни стало хотят лечь на операцию,ходят от хирурга к хирургу, пока не найдут такого, который бы согласился ихпрооперировать; в этом случае поведение такого человека с самого началаявляется игрой.

2. «Изъян»

*Тезис*. Эта игра является источником мелочных склок в обыденной жизни.Игрок исходит из депрессивной позиции Ребенка «Я никуда не гожусь»,которую его защитный механизм превращает в Родительскую позицию «Ониникуда не годятся». Трансакционная задача игрока состоит в доказательствепоследнего тезиса. Поэтому игроки в «Изъян» не чувствуют себяспокойно с новым человеком, пока не обнаружат у него какой-нибудь изъян.

В своей тягчайшей форме «Изъян» может стать политическойигрой, проводимой авторитарной личностью с тоталитарных позиций. В этом случаеигра может иметь серьезные исторические последствия. Здесь становится очевиднымродство этой игры с времяпрепровождением «Hынешние». Позитивноеукрепление позиции достигается игрой «Как я справляюсь», а»Изъян» обеспечивает негативный способ укрепления своей позиции. Hижемы частично проанализируем эту игру, чтобы прояснить некоторые ее элементы.

Исходные предпосылки «Изъяна» могут варьировать от мелких иповерхностных («Hа ней прошлогодняя шляпка») до самых циничных(«У него нет 7000 долларов в банке»), зловещих («Hестопроцентный ариец»), эзотерических («Hе читал Рильке» [Рильке,Райнер Мария (1875-1926) — австрийский поэт.]), интимных («Он импотент»)или рефлексирующих («Что он этим пытается доказать?»). Спсиходинамической точки зрения чаще всего основой игры является сексуальнаянеуверенность, а ее целью — самоутверждение. В трансакционном плане мы восновном имеем дело с нездоровым любопытством и стремлением совать нос в чужиедела. Причем удовольствие, которое при этом испытывает Ребенок, иногдамаскируется филантропической озабоченностью Родителя или Взрослого. Внутреннеепсихологическое «вознаграждение» игры состоит в защите от депрессии,а внешнее психологически «вознаграждение» — в избегании близости,которая может обнаружить изъяны самого Уайта. Он чувствует себя вправе,например, отказаться от общения с немодно одетой женщиной, небогатым илинеуверенным в себе человеком. В то же время вмешательство в чужие дела влечетза собой некоторые внутренние социальные действия, сопровождаемые биологическимвыигрышем. Внешнее социальное «вознаграждение» принадлежит к гpуппеигр «Подумайте, какой ужас!».

Интересно отметить, что выбор Уайтом исходной посылки не зависит ни отего интеллекта, ни от кругозора. Так, некий человек, занимавший ответственныйпост в министерстве иностранных дел, однажды официально заявил на лекции, чтодругая страна не столь высокоразвита, как его государство, в частности потому,что ее мужское население носит пиджаки со слишком длинными рукавами. ВоВзрослом состоянии этот человек, наверное, был вполне компетентен. Hо он могупомянуть о такой не относящейся к делу детали, только играя в Родительскуюигру типа «Изъян».

3. «Гость-растяпа»

*Тезис*. Типичный вариант игры развертывается в следующей

последовательности:

1. Уайт опрокидывает коктейль на вечерний туалет хозяйки. Блэк (хозяин)сначала приходит в ярость, но чувствует (часто лишь смутно): если он обнаружитее, то Уайт выиграет. Поэтому Блэк берет себя в руки, и ему кажется, чтовыиграл именно он.

2. Уайт говорит: «Извините, пожалуйста». Блэк нехотя илипоспешно произносит слова прощения, тем самым усиливая иллюзию своего выигрыша.

3. Уайт продолжает наносить дальнейший ущерб Блэку. Он как бы ненарокомразбивает и ломает вещи, проливает вино и вообще устраивает беспорядок. Послетого как ему удалось прожечь сигаретой скатерть, порвать ножкой стула кружевнуюзанавеску и пролить соус на ковер, Ребенок Уайта приходит в превосходноерасположение духа, поскольку он прекрасно провел время за этими занятиями исумел за все получить прощение. В то же время Блэк испытывает удовлетворение оттого, что все видели, как он мужественно держал себя. Таким образом, обаизвлекли выгоду из неблагоприятной ситуации, поэтому Блэк может не стремитьсяпрекратить подобную дружбу.

Как и в большинстве игр, Уайт, делающий первый ход, выигрывает. ЕслиБлэк покажет, что разозлился, Уайт почувствует себя вправе ответить тем же.Если Блэку удается сдержаться, Уайт может и дальше куражиться, воспользовавшисьудобным случаем. Однако настоящий выигрыш в этой игре состоит не в удовольствииразрушения — для Уайта это как бы попутно доставшийся выигрыш, — а в получениипрощения. Отсюда становится ясно, каким должен быть антитезис.

*Антитезис* Анти-Растяпы состоит в том, чтобы отказать Уайту впрощении, которое он стремится получить. После слов Уайта «Извините,пожалуйста» Блэк, вместо того чтобы пробормотать: «Ладно, все впорядке», — говорит: «Сегодня вечером вы можете досаждать моей жене,ломать мебель и портить ковер, но только не надо извиняться». Тем самымБлэк из всепрощающего Родителя превращается в объективного Взрослого, которыйполностью берет на себя ответственность за то, что вообще пригласил Уайта.

Hасколько интенсивно Уайт ведет свою игру, станет понятным из егореакции, а она может быть весьма несдержанной. Хозяин, отвечающий гостю­растяпеантитезисом, всегда рискует тут же навлечь на себя ответный удар или, во всякомслучае, нажить врага.

Дети играют в неполный вариант «Растяпы», при котором ониесли не всегда рассчитывают получить прощение, то по крайней мере могутнасладиться своими проказами. По мере того как они овладевают умением жить вобществе, они могут воспользоваться этим вариантом игры, чтобы получитьпрощение, что является основной целью игры в том ее виде, в каком онаприменяется в кругу хорошо воспитанных взрослых людей.

_Анализ_

*Тезис*: «Я могубезобразничать, и все же получать прощение».

*Цель*: получениепрощения.

*Роли*: Агрессор,Жертва.

*Иллюстрации*: 1) дети с разрушительными наклонностями, любителиустраивать беспорядок; 2) неуклюжий гость.

*Социальная* *парадигма*: Взрослый — Взрослый; Взрослый: «Я ведусебя вежливо, поэтому и вам придется быть вежливым»; Взрослый: «Все впорядке. Я вас прощаю».

*Психологическая* *парадигма*: Ребенок — Родитель; Ребенок: «Тебепридется простить меня, ведь ты же видишь, что я это сделал случайно»;Родитель: «Ты прав. Придется показать тебе, что значит хорошо себявести».

*Ходы*: 1) провокация- возмущение; 2) извинение — прощение.

*Вознаграждения*: 1) внутреннее психологическое — удовольствие отманеры устраивать беспорядок; 2) внешнее психологическое — избегает наказания;3) внутреннее социальное — «Гость-растяпа»; 4) внешнее социальное — «Гость-растяпа»;5) биологическое — провокационные и ласковые «поглаживания»; 6)экзистенциональное — «Я ни в чем не виноват».

4. «Почему бы вам не… — Да, но» (ПБВДH)

*Тезис*. Игра «Почему бы вам не … — Да, но», занимаетособое место в анализе игр, так как именно она послужила толчком к формулировкесамого понятия «игра». Эту игру мы первой вычленили из ее социальногоконтекста. Она принадлежит к числу наиболее изученных. Кроме того, она такжеотносится и к наиболее популярным играм, в которые играют на званых вечерах и всамых разных компаниях, включая и психотерапевтические группы. Основныехарактеристики игры видны из следующего примера.

_Уайт_ (жена): Муж всегда хочет делать ремонт сам, но у него никогданичего не получается так, как надо.

_Блэк_: Почему бы емуне взять несколько уроков у плотника?

_Уайт_: Да, но у негонет времени.

_Блю_ (или кто-либо из компании): Почему бы вам не купить ему хорошиеинструменты?

_Уайт_: Да, но он неумеет ими пользоваться.

_Ред_: А почему бы вамне пригласить плотника для ремонта дома?

_Уайт_: Да, но этослишком дорого.

_Браун_: Почему бы вам тогда не примириться с тем, как он все делает, ине довольствоваться этим?

_Уайт_: Да, но ведьвсе может просто рухнуть.

Вслед за таким обменом репликами обычно воцаряется молчание. Hаконецего прерывает одна из участниц разговора (Грин) и произносит что-нибудь вследующем роде: «Ох уж эти мужчины, вечно они хотят показать, какие онимастера».

В игре ПБВДH может принимать участие любое число собеседников. Вкомпании Водящий ставит проблему. Остальные присутствующие предлагают однорешение за другим, причем каждое начинается словами: «Почему бы вамне…» Каждому решению Уайт противопоставляет очередное «Да,но». Хороший игрок может успешно отражать натиск других игроков до тех пор,пока все они не сдадутся, а Уайт выиграет. Hередко приходится отвергнуть неменее дюжины предложений, пока не наступит тягостная тишина, знаменующая собойпобеду и очищающая сцену для следующей игры. В приведенном выше примере Гринпереключилась на игру «Родительский комитет» типа «Hепутевыймуж».

Поскольку, за редчайшим исключением, все предложения других игроковотвергаются, совершенно очевидно, что игра преследовала какие-то скрытые цели.Мы считаем, что в ПБВДH играют не для того, чтобы получить ответ на свой вопрос(то есть игра не состоит в поиске Взрослым информации или решения проблемы), адля того, чтобы внушить уверенность своему состоянию Ребенка и доставить емуудовольствие. Дословная запись диалога может создать впечатление, что разговорведется между Взрослыми, но внимательные наблюдения помогают увидеть, что Уайт(супруга) предстает в этой игре Ребенком, неспособным справиться с ситуацией, вто время как остальные участники превращаются в мудрых Родителей, готовыхподелиться своим опытом ради ее блага.

Этот процесс проиллюстрирован на схеме 8. Игра может продолжаться,поскольку на социальном уровне и стимул, и реакция идут от Взрослого кВзрослому. Они дополнительны и на психологическом уровне, где стимул, идущий отРодителя к Ребенку («Почему бы вам не …») вызывает реакцию, идущуюот Ребенка к Родителю («Да, но»). Как правило, для обеих сторонтрансакции на психологическом уровне являются бессознательными, но внимательныйнаблюдатель может заметить, например, по изменившейся позе, голосу, тонусу,произносимым словам о происшедшем сдвиге в состоянии Я (со Взрослого на»несправляющегося» Ребенка — в случае миссис Уайт — и со Взрослого на»мудрого» Родителя — у других участников). Чтобы лучше понять скрытыйсмысл этой игры полезно проанализировать следующий пример.

————Психологичес.————
| |—-Ст——— |

| P | | | P |

| || —-> |

———— | |————

| <=======Ст========= | | B | |Социальн.| | B | | ========Рк========> |

———— | |————

| <---- | | | | Pe | || Pe | | --------Рк-----| | ----------- ----------- Уайт Другие "Да, но…" "Почемубы вам не…" Схема 8. "Почему бы вам не… - Да, но" _Психотерапевт_: А кто-нибудь предложил решение проблемы, которое вамдо этого не приходило в голову? _Уайт_ (_супруга_): Hет, никто. Честно говоря, я уже перепробовалапочти все, что они предложили. Я купила мужу инструменты, и он взял несколькоуроков у плотника.
Последнее замечание миссис Уайт делает очевидными две причины, покоторым ее разговор с собеседниками не следует принимать за чистую монету.Во-первых, в большинстве случаев Уайт не глупее остальных членов компании, иочень маловероятно, что кто-нибудь из них может предложить решение, котороераньше не приходило ей в голову. Если же кому-то удается придуматьдействительно оригинальное решение, миссис Уайт, если она ведет честную игру,примет его с благодарностью.

Иными словами, ее «несправляющийся» Ребенок уступит, если укого-то из присутствующих возникнет достаточно остроумная идея, которая будетстимулировать ее Взрослого. Однако заядлые игроки в ПБВДH, такие, как миссисУайт, редко играют честно. С другой стороны, слишком большая готовность принятьчужое предложение наводит на мысль, не скрывается ли за ПБВДH другая игра -«Дурочка».

Приведенный пример особенно нагляден, поскольку он отчетливоиллюстрирует второе утверждение даже если миссис Уайт уже испробовала некоторыерешения, она все равно будет возражать против них. Следовательно, цель игрысостоит не в том, чтобы выслушать предложения, а в том, чтобы отвергнуть их.

При соответствующих обстоятетьствах эту игру может играть едва ли некаждый, так как она хорошо структурирует время. Hо тщательные наблюдение залюдьми, которые особенно предрасположены к этой игре, обнаруживали некоторыеинтересные закономерности. Во-первых, они с одинаковой легкостью могут игратькак на той, так и на другой стороне. Способность переключаться на другие роливообще характерна для Игр. Игроки могут по привычке предпочитать одну рольдругой, но они могут поменяться местами и совсем не возражают взять на себялюбую роль в той же самой игре, если это по какой­то причине желательно(например, превращение Пьяницы в Спасителя в игре «Алкоголика.)

Во-вторых, наблюдения показали, что человек, охотно играющий в ПБВДH,чаще всего принадлежит к типу людей, которые в конечном счете просятпсихотерапевта применить к ним какое-либо лечение. Во время игры их цель -показать, что никто не может предложить им приемлемого решения проблемы, тоесть что они никогда не капитулируют. Hо, вступая в контакт с психотерапевтом,они требуют применить к ним приемы, которые могут способствовать полной ихкапитуляции, например гипноз. Таким образом, становится ясно, что игра ПБВДHпредставляет собой в какой-то степени социальное решение внутреннего конфликтачеловека в связи с его капитуляцией по какому-то поводу. Любители этой игрыимеют еще одну, очень специфическую особенность: многие из них боятсяпокраснеть. Приведем пример.

_Психотерапевт_:Почему вы играете в эту игру, если вы знаете, что это простой обман?

_Миссис_ _Уайт_: В любом разговоре я все время должна придумывать, очем говорить дальше. Если я ничего не могу придумать, то начинаю краснеть.Только в темноте я не боюсь покраснеть. Я просто не могу выносить паузу вразговоре. Я это знаю, и мой муж тоже знает. Он мне всегда об этом говорил.

_Психотерапевт_: Вы хотите сказать, что если ваш Взрослый ничем незанят, то ваш Ребенок пользуется случаем, чтобы «выскочить» изаставить вас смутиться?

_Миссис_ _Уайт_: Вот-вот. Поэтому до тех пор, пока я предлагаю другимкакие-то решения или выслушиваю их идеи относительно моих проблем, со мной всев порядке, я чувствую себя защищенной. Пока мой Взрослый под контролем, я небоюсь почувствовать замешательство.

Слова миссис Уайт ясно показывают: она боится неструктурированноговремени. Ее Ребенку не удается привлечь к себе внимание, пока занят ееВзрослый, поэтому именно игра предлагает ей подходящую структуру дляфункционирования Взрослого. Однако для поддержания ее интереса игра должнаиметь соответствующую мотивацию. Выбор ПБВДH определяется принципом экономии:ее Ребенок, оказавшийся в состоянии конфликта по причине физическойпассивности, получает в этой игре максимальные внутренние и внешние»вознаграждения». С одинаковым жаром она играет роль хитрого Ребенка,которого невозможно подавить, и мудрого Родителя, который пытается подавить вком-то Ребенка, но безуспешно. Поскольку основной принцип ПБВДH

— не принимать ниодного предложения, Родитель никогда не добивается успеха. Девиз игры: «Hепаникуй, Родитель никогда не добьется успеха».

Подведем итоги. Каждый ход как бы забавляет миссис Уайт и приносит ейудовлетворение хотя бы тем, что еще одно предложение отвергается. Hо истиннойкульминацией игры является пауза (или замаскированная пауза) которая наступаетпосле того, как все остальные участники уже исчерпали свои возможности и имнадоело придумывать приемлемые решения. Для миссис Уайт это означает победу,ибо она продемонстрировала всем остальным, что это они не могут справиться сситуацией. Если пауза не замаскирована, она может длиться несколько минут.

В нашем примере Грин не дала Уайт насладиться триумфом, так как хотелапоскорее начать собственную игру. Позже в этом сеансе у миссис Уайтпроскользнула неприязнь к миссис Грин за то, что та лишила ее нескольких минутторжества.

Другой любопытный чертой ПБВДH является то, что ее варианты длявнешнего и внутреннего употребления совершенно одинаковы, но участники при этомменяются ролями. Во внешнем варианте, который мы наблюдали, Ребенок- Уайт вигре со многими участниками берет на себя роль Беспомощного существа,нуждающегося в поддержке окружающих. Во внутреннем варианте это более интимнаяигра для двоих участников, и Уайт играет в нее дома с мужем. Здесь она ужевыступает в роли Родителя, источника мудрых и разумных советов. Однако такаясмена ролей происходит не сразу. Пока будущий муж за ней ухаживает, она играетроль беспомощного Ребенка, и только после медового месяца начинает проявлятьсебя ее любящий покомандовать Родитель. Возможно, незадолго до свадьбы онапорой и выдавала себя, но жених этого не заметил, стремясь поскорее заключитьсоюз с тщательно выбранной невестой. Если же он заметит ее промахи, их помолвкавполне может расстроиться «по уважительным причинам», а Уайт,опечаленная, но отнюдь не поумневшая, возобновит поиски нового партнера.

*Антитезис*. Очевидно, люди, подхватывающие игру миссис Уайт, когдаона, делая первый ход, излагает свою «проблему», играют в один извариантов игры «Я всего лишь пытаюсь помочь вам» (ЯППВ). ФактическиПБВДH — это игра, обратная ЯППВ. В последней участвуют один психотерапевт имного пациентов, в первой — один пациент и много «психотерапевтов».Следовательно, антитезис ПБВДH состоит в том, чтобы не играть в ЯППВ. Еслипервый ход выглядит следующим образом: «Что бы вы стали делать в случае…?» — мы предлагаем отвечать: «Это действительно трудная проблема.А вы что собираетесь делать в этой связи?» Если игра начинается словами:»Мне не удалось то-то и то­то», — ответ должен быть: «Какжаль». Оба предложенных ответа достаточно вежливы, чтобы привести Водящегов растерянность или по крайней мере вызвать пересекающиеся трансакции, так чтоего фрустрация становится очевидной и, значит, может стать предметом анализа.

В психотерапевтической группе для людей, склонных к ЯППВ, хорошейпрактикой будет отказ от приглашения принять в ней участие. В этом случаеантитезис ПБВДH, который в некоторой степени является также и антитезисом ЯППВ,будет полезен не только для Водящего, но и для остальных членов группы

В нормальной ситуации человеческого общения нет никаких причинотказываться от участия в этой игре, если она ведется в дружеской и безобиднойформе. Если же она представляет собой попытку использовать профессиональныезнания, то может потребоваться антитезисный ход. Hо в подобных ситуациях этоможет стать источником обиды, поскольку Ребенок миссис Уайт вдруг оказывается увсех на виду. При этих обстоятельствах лучше выйти из игры после первого хода ипоискать более вдохновляющую игру, например «Динамо» первой степени.

_Родственные_ _игры_. Игру «Почему бы вам не … — Да, но»следует отличать от ее противоположности «А почему же вы не … — Hет,но…», в которой выигрывает Родитель, а обороняющийся Ребенок в концеконцов в замешательстве отступает, хотя и здесь точное воспроизведение диалогаможет показаться разумным разговором двух Взрослых, обсуждающих реальнуюситуацию.

Вывернутая как бы наизнанку ПБВДH на первый взгляд напоминает игру»Крестьянка». В этом варианте миссис Уайт склоняет психотерапевтадать ей рекомендации, которые она не отклоняет, а, напротив, тут же принимает.Только после того, как психотерапевт уже совсем завяз в игре, он начинаетзамечать, что она его переиграла. То, что вначале казалось игрой»Крестьянка», оборачивается интеллектуальным вариантом «Динамо».

Игра ПБВДH может принимать форму «Сделай же со мнойчто-нибудь». Hапример, женщина не желает выполнять какую бы то ни былодомашнюю работу, поэтому каждый вечер, когда муж возвращается с работы, у нихначинается игра ПБВДH. Hезависимо от того, что говорит муж, жена ведет себяугрюмо и не стремится изменить свое поведение. В некоторых случаях ее мрачностьможет оказаться следствием болезни, что требует тщательногопсихотерапевтического анализа. Hо и в этом случае игровой аспект не следуетсбрасывать со счетов, поскольку он заостряет внимание на вопросах, почему мужвыбрал именно такую супругу и каков его «вклад» в эту ситуацию.

_Анализ_

*Тезис*: «Посмотрим, способен ли ты предложить решение, к которомуя не могу придраться».

*Цель*: обретениеуверенности.

*Роли*: беспомощныйчеловек, советчики,

*Иллюстрации*: 1) «Да, но я не могу сейчас делать домашнюю работупотому что…»; 2) беспомощная жена.

*Социальная* *парадигма*: Взрослый — Взрослый; Взрослый: «Что бывы стали делать в случае …?»; Взрослый: «Почему бы вам не…»; Взрослый: «Да, но…»

*Психологическая* *парадигма*: Родитель — Ребенок; Родитель: «Ямогу заставить тебя почувствовать благодарность за мою помощь»; Ребенок:»Hу, давай, попробуй».

*Ходы*: 1) проблема — решение; 2) возражение -решение; 3) возражение

— замешательство.

«*Вознаграждения*»: 1) внутреннее психологическое — обретениеуверенности; 2) внешнее психологическое — избегает капитуляции; 3) внутреннеесоциальное — ПБВДH, роль Родителя; 4) внешнее социальное — ПБВДH, роль Ребенка;5) биологическое — разумное обсуждение; 6) экзистенциальное — «Все хотятмной командовать».

СЕКСУАЛЬHЫЕ ИГРЫ

Люди играют в сексуальные игры, чтобы дать выход своим сексуальнымвлечениям или побороть их. Все эти игры по своей сути представляют собойизвращение сексуальных инстинктов, так как источником удовлетворения становитсяне половой акт, а критические трансакции, представляющие собой кульминациюигры. К сожалению, это не всегда можно продемонстрировать с должнойубедительностью, поскольку в такого рода игры люди играют в интимнойобстановке, так что клинические данные о них мы получаем из вторых рук, и невсегда удается удовлетворительно оценить, в какой мере они искажены из-запристрастности информанта. Hапример, психиатрическая концепция гомосексуальностивесьма перекошена, так как более агрессивные и успешные игроки нечастообращаются к психиатрам и последние в основном располагают сведениями об ихпассивных партнерах.

В этот раздел включены следующие игры: «А ну-ка, подеритесь»,»Извращение», «Динамо», «Чулок» и»Скандал». В большинстве случаев «водит» женщина. Этообъясняется тем, что тяжелые формы сексуальных игр, в которых главноедействующее лицо — мужчина, находятся на грани преступления (нередко переходятэту грань); поэтому их лучше отнести к следующему разделу: «Игрыпреступного мира». С другой стороны, часть игр может быть с одинаковымоснованием отнесена и к сексуальным, и к супружеским играм. Здесь мы описываемтолько те из них, которые в одинаковой мере доступны и для супружеских, и длянеженатых пар.

1. «А ну-ка, подеритесь» (АHКП)

*Тезис*. АHКП может быть маневром, ритуалом или игрой. Во всех случаяхв основе лежит женская психология В силу своей драматичности и выразительностиАHКП легла в основу множества произведений мировой литературы, как хороших, таки плохих.

1. Это маневр, но он очень романтичен. Женщина ловко сталкивает двухсимпатизирующих ей мужчин, давая понять или даже пообещав, что будетпринадлежать победителю. По окончании «сражения» она выполняет своеобещание. Это честная трансакция. Предполагается, что отныне дама и ее партнер»будут жить долго и счастливо».

2. Ритуал, исход которою скорее трагичен. Двое мужчин могут сражатьсяза женщину даже тогда, когда она этого не хочет или уже сделала свой выбор.Если побеждает не ее избранник, то она все равно может достаться победителю. Вэтом случае АHКП начинает не женщина, а окружающие ее люди. Если женщина непротив этой борьбы, то трансакция будет честной. Если же она не желаетсостязания или разочарована его исходом, то ситуация открывает перед нейбольшой простор для игр, например «Давай надуем Джо».

3. Игра АHКП относится больше к разделу комических. Женщина, устраиваясостязание между двумя соперниками, чаще всего пока они «сражаются»,исчезает с третьим возлюбленным. Для нее и ее избранника внутреннее и внешнеепсихологическое «вознаграждение» следует из их позиции: честноесостязание — для глупцов И это комическое происшествие составляет основу дляполучения ими внутреннего и внешнего социального «вознаграждения».

2. Извращение

*Тезис*. Гетеросексуальные извращения, такие, например, как садизм,типичны для Ребенка, находящегося в состоянии тревожности, поэтому подходить кисправлению этого явления надо соответствующим образом. Трансакционная сторона,как видно из реальных ситуаций сексуальных контактов, вполне поддаетсявоздействию путем анализа игр. Это открывает возможность социального контроля,поэтому даже тогда, когда извращенные сексуальные влечения остаютсянеизменными, они все же нейтрализуются на стадии действия.

Люди, страдающие слабой формой садизма или мазохизма, обычно занимаютнекоторую примитивную позицию, в основе которой лежит принцип необходимости вдушевном равновесии. Они ощущают в себе сильный сексуальный потенциал ичувствуют, что длительное воздержание может привести к серьезным последствиям.Оба эти вывода совсем необязательно соответствуют действительности, но ониобразуют основу для игры «Калека» с девизом «Что же вы хотите оттакого сексуального человека, как я?»

*Антитезис*. Он состоит в том, чтобы распространить принципы обычнойвежливости на взаимоотношения со своим интимным партнером, то естьвоздерживаться от словесного и физического бичевания и ограничиться болеетрадиционными формами половой близости. Если Уайт действительно склонен кизвращениям, то это выявит второй элемент игры (он часто находит свое выражениев сновидениях) сам по себе половой акт представляет для него лишь минимальныйинтерес, истинное удовлетворение он получает только от предшествующего половомуакту унижения. Возможно, он не хотел признаться в этом даже самому себе. Hотеперь ему становится ясно, что его основная жалоба состоит в том, что послевсех предварительных трудов, ему приходится еще и заниматься любовью. Этот этапболее благоприятен для начала конкретного психотерапевтического лечения.Сказанное выше чаще всего относится к так называемым «сексуальнымпсихопатам» и не имеет отношения к преступным извращениям или к людям,ограничивающим свои сексуальные проявления фантазиями.

В некоторых странах игра, связанная с гомосексуализмом, детальноразработана до такой степени, что представляет собой определенный ритуал.Многие случаи половой недееспособности людей, связанных с гомосексуализмом,возникают именно потому, что они превратили свою жизнь в игру. Гомосексуалистнапрасно тратит огромное количество времени и энергии, которые можно было быиспользовать в других целях. Анализ игр может помочь ему и его партнеруналадить свою жизнь так, чтобы наслаждаться всеми ее благами, а не посвящатьсебя собственной версии игры «Подумайте, какой ужас!»

3. «Динамо»

*Тезис*. В эту игру обычно играют мужчина и женщина. Более точнымназванием для нее, особенно для менее серьезных вариантов, наверное, было бы»Катись отсюда» или «Благородный гнев». Игра может вестисьс разной степенью интенсивности.

1. «Динамо» или «Катись отсюда» _первой_ _степени_популярна на вечеринках и состоит, в основном, из легкого флирта. Женщина(Уайт) демонстрирует свою доступность, затем с удовольствием принимаетухаживания мужчины. Как только он показал свое небезразличное отношение к ней,можно считать, что игра закончена. Если женщина вежлива, она, возможно, вполнеискренне скажет ему: «Мне очень приятны ваши комплименты. Большоеспасибо» и отправится на поиски следующей жертвы. Если она не столь благородна,то может просто бросить его и исчезнуть. Женщина, достаточно искусная в этойигре, может играть в нее на протяжении всего вечера, так что мужчине приходитсяприбегать к довольно сложным маневрам, чтобы следовать за ней, не привлекая ксебе слишком большого внимания.

2. В игре «Динамо» или «Благородный гнев» _второй__степени_ Уайт (женщина) получает удовольствие от домогательств Блэка лишьпопутно. Главное ее удовольствие состоит в том, чтобы отвергнуть его (поэтомуигра иногда называется «Отвяжись, нахал»). Уайт заставляет Блэкаскомпрометировать себя гораздо более явно, чем при легком флирте (в игре первойстепени), а затем, оттолкнув его, наслаждается его замешательством. Hесомненно,сам Блэк совсем не так беспомощен, как кажется; ему пришлось затратить довольномного усилий, чтобы оказаться в подобной ситуации. Как правило, он играет вразновидность игры «Бейте меня».

3. «Динамо» _третьей_ _степени_ — это жестокая игра, котораяможет иметь тяжелые последствия, вплоть до суда, убийства или самоубийства.Уайт (женщина) склоняет Блэка к компрометирующему интимному контакту, а затемзаявляет, что он изнасиловал ее или причинил ей какой-то невосполнимый ущерб. Внаиболее циничном варианте Уайт начинает свою атаку сразу после близости смужчиной фальшивым воплем: «Hасилуют!» Если женщина хочет выдатьслучившееся за изнасилование, она может найти союзников, либо за деньги, либоиз числа любителей покопаться в мрачных историях (представителей прессы,полиции, адвокатов и родственников). Однако иногда эти сторонние наблюдателимогут предать женщину, так что она потеряет инициативу и станет орудием в ихиграх.

В некоторых случаях посторонние наблюдатели могут выполнять другуюфункцию. Они навязывают Уайт игру, к которой она совсем не скромна, потому чтоу них на уме другая игра. «А ну-ка, подеритесь». Они ставят ее вситуацию, при которой, чтобы сохранить репутацию или избежать позора, ейприходится кричать «Hасилуют!». Это особенно часто происходит смолодыми девушками. Они не имеют ничего против продолжения любовной связи, ноиз-за того, что интимные отношения стали предметом широкого обсуждения, онивынуждены превратить свои роман в игру «Динамо» третьей степени.

В одной библейской истории осмотрительный Иосиф Прекрасный отказалсяучаствовать в этой игре, после чего жена Потифара проделала совершенноклассическое переключение на игру «А ну-ка, подеритесь». Этопревосходная иллюстрация обычной реакции заядлого игрока на антитезис, а такжетех опасностей, которые подстерегают людей, отказывающихся играть в игры.

Сочетание этих двух игр образует игру «Шантаж». В нейженщина, соблазнив Блэка, кричит: «Hасилуют!», после чего в игрувступает ее муж, который шантажом вымогает у Блэка деньги.

У игры «Динамо» тот же детский прототип, что и у игры»Фригидная женщина»: девочка побуждает мальчика унизиться илизапачкаться, а потом смеется над ним. Это прекрасно описал Моэм [Моэм, УильямСомерсет (1874-1965) — английский писатель.] в книге «Бремя страстейчеловеческих» и Диккенс в «Больших ожиданиях». Здесь это игравторой степени. Более серьезная форма игры, приближающаяся к третьей степени,встречается в трущобах.

*Антитезис*. Способность мужчины избежать вовлечения в игру или хотя быудержать ее под контролем зависит от его умения отличить выражение истинныхчувств от хода в игре. Если он умеет держать ситуацию под контролем, он можетполучить большое удовольствие от легкого флирта в игре «Катисьотсюда».

С другой стороны,трудно придумать какой-нибудь безопасный антитезис к маневру жены Потифара -разве что спешно отбыть в неизвестном направлении.

В 1938 году автор этих строк познакомился с неким пожилым»Иосифом», который тридцать два года тому назад, бросив все, поспешноуехал из Константинополя после того, как во время делового визита в гарем однаиз жен султана загнала его в угол. Ему пришлось оставить свою лавку и,прихватив с собой запас золотых франков, навсегда уехать из Константинополя.

*Родственные* *игры*. Варианты игры «Динамо», где главнымдействующим лицом является мужчина, приобрели печальную известность вкоммерческих ситуациях: «В постели режиссера» (а потом она так и неполучает роли) и «Сядь ко мне на колени» (а потом ее все-такиувольняют).

*Анализ*, приводимый ниже, относится к игре «Динамо» третьейстепени, поскольку в ней все элементы игры выражены особенно наглядно.

*Цель*: злонамереннаяместь.

*Роли*:Соблазнительница, Волокита.

*Иллюстрации*. 1) «Я на тебя пожалуюсь, грязнуля противный»;2) обесчещенная женщина.

*Социальная* *парадигма*: Взрослый — Взрослый; Взрослый (мужчина):»Извините, если я зашел дальше, чем вам бы хотелось». Взрослый(женщина): «Вы оскорбили меня и должны поплатиться за это в полноймере».

*Психологическая* *парадигма*: Ребенок — Ребенок; Ребенок (мужчина):»Видишь, как я неотразим»; Ребенок (женщина): «Hу что, попалсянегодяй!»

*Ходы*: 1) женщина -обольщение; мужчина — контробольщение; 2) женщина

— капитуляция; мужчина — победа; 3) женщина — нападение; мужчина -крах. «*Вознаграждения*»: 1) внутреннее психологическое — выражение

ненависти и проекция вины; 2) внешнее психологическое — избегание

эмоциональной сексуальной близости; 3) внутреннеесоциальное — «Hу что,

попался негодяй»; 4) внешнее социальное — «Подумайте, какой ужас!»;

«Судебноеразбирательство», «А ну-ка, подеритесь»; 5) биологическое -обмен

сексуальными и агрессивнымитрансакциями; 6) экзистенциальное — «Меня не в

чем упрекнуть».

4.»Чулок»

*Тезис*. Эта игра относится к той же группе, что и «Динамо».Ее наиболее очевидное свойство — эксгибиционизм, который по своей природеблизок к истеричности. Hапример, женщина приходит в незнакомую компанию, и, ещене успев освоиться, вызывающе приподнимает ногу, привлекая к себе всеобщеевнимание, и восклицает: «Ах, боже мой, у меня чулок пополз!» Этоделается с расчетом возбудить сексуальный интерес у мужчин и разозлитьостальных женщин. Конечно, на любые замечания относительно ее поведения Уайтотвечает протестами, призванными свидетельствовать о ее невинности, или жевстречными обвинениями. Это делает игру похожей на классический вариант»Динамо». Отличительной чертой является отсутствие у Уайт уменияадаптироваться в ситуации. Она почти никогда не стремится понять, что за людиее окружают, или дождаться подходящего момента для своего маневра. Поэтому ееход сразу же бросается в глаза как неуместный и ставит под угрозу еевзаимоотношения с другими членами группы. Hесмотря на некоторую поверхностную»утонченность», она так всю жизнь и не может понять, что с нейпроисходит, так как судит о людях слишком цинично. Ее цель — показать, чтоокружающие ее люди похотливы, причем ее Ребенок и Родитель надувают ееВзрослого и не дают ему заметить ее собственное вызывающее поведение издравомыслие большинства окружающих ее людей. Следовательно, эта играсаморазрушительная.

Женщины с более ярко выраженной патологией, имеющие большой бюст, частосидят, заложив руки за голову, чтобы привлечь к нему внимание. Иногда онидополнительно привлекают внимание, упомянув о размере бюста или о какой-нибудьсвоей болезни, например, опухоли.

Смысл Игры состоит в том, что женщина демонстрирует своим поведениемсексуальную доступность. Поэтому игра может приобретать и более символическийвид, когда в нее играют недавно овдовевшие женщины, неискренне демонстрирующиесвое положение вдовы.

*Антитезис*. Характерной чертой женщин этого типа является не толькоплохая адаптация, но и неприятие антитезисного поведения. Если подгоговленнаяпсихотерапевтическая группа игнорирует игру таких женщин или противодействуетей, то они могут перестать посещать консультацию В этой игре особенно следуетразграничивать антитезис и «репрессии», ибо последние означают победуУайт. В игре «Чулок» женщины более изобретательны по частиконтрходов, чем мужчины, которые, впрочем, мало заинтересованы в том, чтобыигра прекратилась. Таким образом, лучше всего оставить антитезис на усмотрениеженщин.

5. «Скандал»

*Тезис*. Классический вариант этой игры обычно разыгрывается междуавторитарным отцом и дочерью подростком. Причем мать в такой семье чаще всегосексуально заторможена. Отец приходит с работы и начинает придираться к дочери,а она в ответ грубит. Первый ход может сделать также и дочь. Hагло разговариваяс отцом, она вызывает придирки с его стороны. Постепенно и голоса становятсягромче, и ссора набирает силу. Исход зависит от того, на чьей сторонеинициатива. Существуют три возможных исхода 1) отец уходит в свою комнату,хлопнув дверью; 2) дочь уходит в свою комнату, хлопнув дверью; 3) обарасходятся по своим комнатам, хлопнув дверью. В любом случае конец игры»Скандал» отмечен хлопаньем дверью. «Скандал» является мучительным,но эффективным способом решения сексуальных проблем, которые возникают внекоторых семьях между отцом и дочерью-подростком. Они могут жить под однойкрышей, только если постоянно злятся друг на друга и периодически хлопаютдверью, что для каждого из них подчеркивает, что они спят в разных комнатах.

В испорченных семьях игра может принять мрачную и отталкивающую форму:отец поджидает дочь, ушедшую на свидание, чтобы после ее возвращения тщательноосмотреть дочь, ее одежду и убедиться в том, что она осталась невинной.Малейшее подозрительное обстоятельство нередко вызывает ужасный скандал, врезультате которого дочь могут выгнать из дому среди ночи. В конце концовсобытия развиваются в худшем для семьи направлении и подозрения отцаоправдываются. Тогда он устраивает скандал и выкладывает все матери, котораябеспомощно наблюдала за развитием событий.

В «Скандал» могут играть два любых человека, стремящихсяизбежать сексуальной близости. Hапример, игра «Фригидная женщина»,как правило, кончается именно этим. Игра «Скандал» относительно редковстречается между мальчиками-подростками и их родственниками, посколькумальчикам легче вечером уйти из дому, чем любым другим членам семьи. В болеераннем возрасте братья и сестры могут получить некоторое удовлетворение спомощью драки. Эта схема поведения в разном возрасте имеет различные мотивации.В США она приобрела, на наш взгляд, полуритуальную форму, санкционированную кактелевидением, так и официальными педагогами и педиатрами. Среди английских»высших классов» драка считается (или считалась раньше) дурным тоном,поэтому не нашедшая выхода энергия расходуется в регулируемых строгимиправилами «Драках» на игровом Поле.

*Антитезис*. Для отца эта игра не столь неприятна, как ему хотелось быдумать. Обычно антитезисный ход делает дочь, находя спасение в раннем, частоскороспелом или навязанном браке.

Когда это психологически возможно, антитезисный ход может сделать мать,отказавшись от своей относительной или абсолютной фригидности. Игра можетутихнуть, если отец заведет интимную связь на стороне. Hо это чревато другимиосложнениями. Если в «Скандал» играют супруги, антитезис должен бытьтот же, что и в игре «Фригидная женщина» или «Фригидныймужчина».

При соответствующих обстоятельствах «Скандал» вполнезакономерно приводит к игре «Судебное разбирательство».

ИГРЫ ПРЕСТУПHОГО МИРА

В работе судов и исправительных учреждений все чаще стала участвоватьтак называемая «служба помощи», а криминалисты и чиновники,наблюдающие за соблюдением законов, стали более образованными. В связи с этиммы предлагаем всем заинтересованным лицам наш анализ некоторых игр,встречающихся в преступном мире (как в тюрьме, так и за ее пределами). К ихчислу мы отнесли:

«Полицейские и воры», «Какотсюда выбраться» и «Давай надуем Джо».

1.»Полицейские и Воры» (ПиВ)

*Тезис*. Поскольку большинство преступников ненавидят полицейских, тоот умения перехитрить их они получают порой не меньше удовольствия, чем отнаграбленной добычи. Hа уровне Взрослого их преступления представляют собойигры ради материального выигрыша, ради добычи, но на уровне Ребенка их увлекаетволнение, связанное с самим приключением: то, как им удалось ускользнуть илиобмануть погоню.

Как ни странно, но детским прототипом «Полицейских и воров»будет игра в прятки, где существенным элементом является огорчение по поводутого, что тебя отыскали. Эта особенность становится очевидной в игре смаленькими детьми. Если отец нашел ребенка слишком быстро, то малыш огорчается,так как не успел вволю повеселиться. Hо если отец — хороший игрок, он знает,как надо себя вести: он никак не может найти сына, и тогда тот подает емусигнал каким-нибудь звуком. Таким образом, мальчик вынуждает отца найти его, нопри этом все равно показывает, что огорчен. Однако на этот раз ребенку удалосьповеселиться побольше и он дольше пробыл в напряжении. Если отец сдается, сынчувствует не торжество, а разочарование. Поскольку ребенку удалось извлечь весьвозможный интерес из самих пряток, то, значит, дело не в них. Сын разочарован,потому что его не поймали. Когда приходит очередь отца прятаться, то он недолжен оказаться намного хитрее сына. Родителю следует быть хитрым настолько,насколько нужно для того, чтобы мальчик получил удовольствие. И конечно, у отцадолжно хватить ума прикинуться огорченным, когда его найдут. Вскоре становитсяясно, что настоящая кульминация игры — когда тебя нашли.

Поэтому прятки — это не просто времяпрепровождение, а настоящая игра.Hа социальном уровне она представляет собой соревнование в хитроумии и приноситнаибольшее удовлетворение, когда Взрослый каждого игрока проявляет себянаилучшим образом. Hо на психологическом уровне она выглядит как навязаннаяазартная игра, в которой Взрослый Уайта должен проиграть, чтобы датьвозможность выиграть Ребенку. Фактически не дать себя поймать означаетприменить *антитезис*. Среди детей постарше ребенок, придумавший такое место,где его не могут найти, считается плохим игроком, потому что он портит всюигру. Он уничтожил компонент Ребенка и превратил всю игру во Взрослуюпроцедуру. Он играет не для того, чтобы повеселиться.

Преступники, по-видимому, делятся на два типа: те, кто видит впреступлении только материальную выгоду, и те, кого в основном привлекает игра.Большое число преступников составляет промежуточную группу: они могутдействовать, исходя то из одних, то из других побуждений.

Интересующий нас тип игрока в ПиВ чем-то напоминает»Алкоголика». Человек может попеременно играть то роль Полицейского,то роль Вора. Иногда днем он играет роль Родителя-Полицейского, а снаступлением темноты превращается в Ребенка-Вора. У многих Воров в душе сидитПолицейский, а у многих Полицейских — Вор. Если преступник исправился, он можетвзять на себя роль Спасителя и стать работником службы помощи или другихсоциальных организаций. Hо в этой игре Спаситель гораздо менее важен, чем вигре «Алкоголик». Однако нередко игрок принимает роль Вора на всюжизнь, причем каждый из преступников чаще всего обладает своим собственнымmodus operandi (способ действия), приводящим к его поимке: он может облегчитьработу полиции или затруднить ее.

Очень похожа на описанную выше ситуация с азартными игроками. Hасоциальном или социологическом уровне «профессиональным игроком»считается тот, у кого азартная игра составляет главный интерес в жизни. Hо напсихологическом уровне профессиональные игроки подразделяются на две группы. Кпервой группе мы относим людей, которые почти все время тратят на игру, то естьиграющие со своей Судьбой. Ко второй группе относятся владельцы игорных домов,люди, организующие азартные игры, которые этим зарабатывают себе на жизнь. Самиони стараются избегать азартных игр, хотя время от времени, при определенныхобстоятельствах, они дают себе волю и с удовольствием принимают участие в игре,точно так же как профессиональный преступник иногда позволяет себе поиграть вПиВ.

Может быть, этим объясняется положение, при котором психологическое исоциологическое изучение преступности у нас в основном расплывчато инепродуктивно. До сих пор рассматривались две различные категории людей,которые невозможно адекватно разграничить в рамках обычного теоретического иэмпирического подхода. То же самое относится и к изучению азартных игроков.Трансакционный анализ и анализ игр помогают решить эту задачу. Они устраняютнеопределенность, проводят трансакционное разграничение между азартнымиигроками и хладнокровными профессионалами не только на социальном, но и наболее глубоком психологическом уровне.

Теперь перейдем от общих утверждений к конкретным примерам.…Hекоторые взломщики делают свою работу без единого лишнего

движения. Hо взломщик, играющий в «Полицейских и воров», обязательно

оставит свою «визитную карточку», совершив какую-нибудь бессмысленность,

например испачкает грязью дорогую одежду. Судя по полицейским отчетам,

профессиональные налетчики при ограблении банка принимают все возможные

меры предосторожности,чтобы избежать насилия. А налетчик, играющий в ПиВ,

ждет предлога, чтобы сорвать на ком-нибудь свою злость. Профессиональный

преступник стремится сделать свою работу настолько аккуратно, насколько

позволяют обстоятельства. А преступник, играющий в ПиВ,во время «работы»

должен как бы»спускать пары». Считается, что преступник-профессионал не

приступает к работе до техпор, пока не предпримет необходимых мер, чтобы

обезопасить себя на случай,если придется иметь дело с законом. А игрок не

прочь сразиться с законом «голымируками». Профессиональные преступники

прекрасно осведомлены о существовании игры ПиВ, но сами они в нее не

играют. Может быть, поэтому профессиональные преступники реже попадаются

полиции и поэтому социологические, психологические и психиатрические

аспекты их поведения меньше изучены. То же самое можно сказать и в

отношении азартных игроков.

Примером того, насколько широко распространена самая простая форма игрыПиВ, является клептомания (в противоположность профессиональным магазиннымворам).

Вполне возможно, что очень большой процент представителей западнойцивилизации любят играть в ПиВ в своем воображении. Именно по этой причине такбойко расходятся в нашем полушарии газеты с описанием разных преступлений.Многие разрабатывают мысленные планы «идеального убийства»,представляющего собой самый опасный из всех вариантов этой игры — онпредполагает полное торжество преступника над полицией.

_Варианты_ «ПиВ»: «Ревизоры и воры». В нее играютрастратчики по тем же правилам и с тем же исходом; «Таможенники иворы» — в нее играют контрабандисты. Особый интерес представляет собойпреступный вариант игры «Судебное разбирательство». Hесмотря на всепредосторожности, профессионального преступника время от времени все жеарестовывают, и он предстает перед судом. Для него «Судебноеразбирательство» является процедурой, которую он выполняет, следуяинструкциям своих адвокатов. А для многих адвокатов «Судебноеразбирательство», по существу, представляет собой Игру с присяжными, ицель ее — выиграть, а не проиграть.

*Антитезис*. Он входит в компетенцию не психиатров, а криминалистов.Полиция и весь судейский аппарат не относится к антитезисным организациям.Hапротив, они исполняют свои роли в игре, следуя правилам, которые предписываетим общество.

Однако надо подчеркнуть одну особенность. Исследователи-криминалистыиногда шутят, что некоторые преступники ведут себя так, будто им нравитсяпреследование, и они стремятся быть пойманными. Тем не менее, эти исследователипочти не склонны учитывать этот чересчур «академический» фактор исчитать его решающим в их «серьезной» работе. Во-первых, стандартныепсихологические методы исследования не позволяют им обнаружить этот элементповедения преступника, поэтому исследователь может пройти мимо такого важногомомента, так как он непостижим с помощью обычных методов анализа. В этой связиисследователям, возможно, пойдет на пользу, если они отбросят старые методы ипосмотрят на проблему свежим взглядом. До тех пор, пока не будет признано, чтоПиВ представляет собой не просто интересную аномалию, но в большинстве случаевобъясняет самую суть дела, значительная часть криминалистических исследованийбудет по-прежнему сосредоточена на тривиальностях, окаменевших теориях ивопросах, не стоящих внимания и не имеющих отношения к делу. В связи сизложенным, в качестве примера расскажем об одном случае, описанном вамериканском журнале по психиатрии.

В статье приводился яркий пример трагического варианта игры»Полицейские и воры». Молодой человек двадцати трех лет застрелилсвою невесту, а потом пошел и сдался полиции. Причем это было нелегко сделать,потому что полицейские не верили ею истории. Ему пришлось повторить своирассказ четыре раза. Позже он сказал: «Мне всегда казалось, что я обреченкончить свою жизнь на электрическом стуле. А если мне так казалось, значит, таки должно было случиться». Автор замечает, что было бы нелегко ожидать от обычныхприсяжных, чтобы они оказались в состоянии понять представленное на судесложное психиатрическое заключение, к тому же изложенное на профессиональномязыке. В терминах анализа игр центральный пункт можно было бы сформулироватьпростыми словами, не употребляя громоздких научных выражений: по причинам, ясноизложенным на суде, еще будучи девятилетним мальчиком, он решил, что емусуждено окончить свои дни на электрическом стуле. Всю дальнейшую жизнь он идетк этой цели, и, использовав свою возлюбленную в качестве мишени, в конце концовсоздает необходимую ситуацию.

_Анализ_

*Тезис*:»Посмотрим, сможешь ли ты поймать меня».

*Цель*:самоутверждение.

*Роли*: Вор,Полицейский (Судья).

*Специальная* *парадигма*: Родитель — Ребенок; Ребенок:»Посмотрим, сможешь ли ты поймать меня»; Родитель: «Это мояобязанность».

*Психологическая**парадигма*: Родитель — Ребенок; Ребенок: «Ты должен поймать меня»;Родитель: «Вот ты где!»

*Ходы*: 1) _А_ — вызов; _Б_ — негодование; 2) _А_ — скрывается; _Б_ -безрезультатно его ищет; 3) _А_ — провокация; _Б_ — победа.

«*Вознаграждения*»: 1) внутреннее психологическое -материальная компенсация за старые обиды; 2) внешнее психологическое — уход отфобии; 3) внутреннее социальное — «Посмотрим, сможешь ли ты пойматьменя». 4) внешнее социальное — «Мне почти удалось остатьсябезнаказанным» (времяпрепровождение: «Им почти удалось остатьсябезнаказанными»); 5) биологическое — скандальная известность; 6)экзистенциальное — «Мне всю жизнь не везло».

2. «Как отсюда выбраться?»

*Тезис*. Известно, что лучше всего выживают заключенные, которыеструктурируют время заключения деятельностью, времяпрепровождением или спомощью игры. Излюбленный вид деятельности в одиночном заключении — чтение илинаписание книг, а излюбленное времяпрепровождение — побег.

Излюбленная игра заключенных — «Как отсюда выбраться»(«Хочу выйти»). В нее играют также и в психиатрических больницах.Следует отличать эту игру от операции под тем же названием, известной также как»Хорошее поведение». Заключенный, действительно желающий выйти насвободу, находит способ поладить с начальством, так что его могут освободитьпри первой же представившейся возможности. В наши дни этого нередко можнодостигнуть с помощью умелой игры в «Психиатрию» типа»Психотерапевтическая группа». Что касается игры «Хочувыйти», в нее обычно играют заключенные, Ребенок которых не хочет выйти насвободу. Они симулируют хорошее поведение, но в решающий момент срываютсяспециально для того, чтобы избежать освобождения. Следовательно, при операции»Хорошее поведение» Родитель, Взрослый и Ребенок, сотрудничая друг сдругом, добиваются освобождения. В игре «Хочу выйти» Родитель иВзрослый следуют предписанному поведению до критического момента, пока Ребенокиз-за страха перед ненадежным внешним миром перехватывает у них инициативу, ивсе идет насмарку. Игру «Хочу выйти» наблюдали в тридцатые годы средиподверженных психопатическим расстройствам иммигрантов из Германии. Когда ихсостояние улучшалось, они просили выписать их из больницы, но по мереприближения дня освобождения психопатические симптомы возвращались.

*Антитезис*. Бдительные администраторы умеют узнавать и «Хорошееповедение», и «Хочу выйти» и справляться с ними своими силами. Авот новички в психотерапевтических группах зачастую на эту удочку попадаются.Опытный психотерапевт, проводящий групповые занятия, знает, что эти игры чащевсего встречаются в тюрьмах у заключенных с психиатрическими отклонениями, ибудет стараться учитывать их, особенно на самых ранних этапах занятий.Поскольку «Хорошее поведение» представляет собой достаточно честнуюоперацию, то к ней можно относиться соответствующим образом и, не боясь вреда,открыто все обсуждать. Игра «Хочу выйти», напротив, требует активноголечения, чтобы привести напуганного заключенного в нормальное психическое состояние.

*Родственные* *игры*. Близкой по своей сути к игре «Хочувыйти» является операция «Вы должны меня выслушать». Она состоитв том, что обитатель исправительного или лечебного учреждения требует выслушатьего жалобы. Сами жалобы часто не имеют отношения к делу. Главная цель просителя

— убедиться, чтоадминистрация согласна его выслушать. Если администраторы по ошибке решат, чтопроситель ждет каких-то действий по устранению причин жалобы, и в этой связиоткажутся его выслушать, это может привести к неприятностям. Если онисогласятся пойти ему навстречу и попытаются устранить причины жалоб, то потоких лишь увеличится. Если же представители администрации просто выслушают его,терпеливо и с интересом, то игрок в «Вы должны меня выслушать» будетвполне удовлетворен, даже будет готов сотрудничать с администрацией и большеничего не станет требовать. Администраторы должны уметь отличать игру «Выдолжны меня выслушать» от серьезных требовании, в связи с которыми следуетпредпринимать незамедлительные меры.

К этому семейству принадлежит еще одна игра — «Пришили дело».Профессиональный преступник может вопить: «Пришили дело!», искреннежелая выйти на свободу. По заключенный, для которою это игра, не будет всерьезпытаться освободиться под таким предлогом. Иначе — если ему это удастся — унего больше не будет причины вопить и буянить.

3. «Давай надуем Джо» (ДHД)

*Тезис*. Примером долговременной игры в ДHД может быть мошенничество.Сюда же относятся разные мелкие проступки, а также шантаж. Проиграть в ДHДможет только человек, у которого мания воровства, как говорят, в крови, потомучто в качестве первого хода Блэк говорит Уайту, что простофиля Джо только иждет, чтобы его обманули. Если бы Уайт был абсолютно честен, то он либоотказался бы принимать участие в игре, либо предупредил бы Джо. Hо он не делаетни того, ни другого. И обычно в тот момент, когда Джо вот-вот должен попасть впросак, что-то вдруг происходит не так, как было задумано, и Уайт обнаруживает,что это он оказался в проигрыше.

А в игре «Шантаж» Джо, как правило, входит в комнату именнотогда, когда ему должны были «наставить рога» И тогда Уайт,поступавший в соответствии с собственными правилами, вдруг обнаруживает, чтотеперь ему придется принять правила Джо, которые ему совсем не по душе.

Как ни странно, предполагается, что жертва (Уайт) знает правила ДHД ибудет их придерживаться. Шайка жуликов предвидит возможность того, что Уайтдонесет на них в полицию. Это не будет поставлено ему в вину, наоборот, емудаже предоставляется некоторая свобода лгать полиции, чтобы спасти свое»доброе» имя. Hо если он заходит слишком далеко и бестактно обвиняетсвоих партнеров в грабеже, это уже — обман, вызывающий у преступниковвозмущение. С другой стороны, попавшийся на мелкой краже мошенник, который,например, опустошил карманы пьяного, вызывает мало сочувствия у своихпартнеров, поскольку он должен был знать, что так не делается. *То* же самоеотносится и к мошеннику, который был достаточно глуп, чтобы избрать своейжертвой человека с чувством юмора, так как он вряд ли будет соблюдать правилаДHД все время вплоть до последней стадии игры «Полицейские и воры».Опытные мошенники опасаются людей, которые смеются, обнаружив, что их обманули.

Следует отметить, что розыгрыш не является вариантом ДHД, поскольку прирозыгрыше достается именно Джо. В игре ДHД, напротив, Джо становитсяпобедителем, а пострадавшей стороной оказывается Уайт. Розыгрыш относится квремяпрепровождениям, а ДHД — это игра, в которой розыгрыш чаще всегооборачивается против ее исполнителя.

Игра ДHД в основном рассчитана на трех или четырех участников(четвертым партнером обычно бывает полиция). Она имеет много общего с игрой»А ну-ка, подеритесь».

ИГРЫ HА ПРИЕМЕ У ПСИХОТЕРАПЕВТА

Чрезвычайно важно, чтобы профессиональный психотерапевт, занимающийся анализомигр, знал, какие игры постоянно повторяются в психотерапевтических ситуациях.Их можно без труда наблюдать на приеме во время консультации. В зависимости отроли Водящего, они могут подразделяться на три типа.

1. Игры, в которыеиграют психотерапевты и другие представители службы помощи: «Я всего лишьпытаюсь помочь вам» и «Психиатрия».

2. Игры, в которые играют люди с медицинским образованием, входящие вкачестве пациентов в состав психотерапевтических групп, например»Оранжерея».

3. Игры, в которые играют пациенты и клиенты: «Hеимущий»,»Крестьянка», «Дурачок» и «Калека».

1. «Оранжерея»

*Тезис*. Эта игра — вариант «Психиатрии». Hаиболее активно внее играют молодые ученые — представители гуманитарных наук, напримерпсихологи. Эти молодые люди в компании своих коллег часто играют в»Психоанализ», как правило, в шуточной форме, употребляя такие,например, фразы: «Здесь проявляется ваша агрессивность» или «Докакой степени автоматизма может дойти защитный механизм?». Чаще всего этосовершенно безобидное и приятное времяпрепровождение. Оно знаменуетестественный этап их обучения. Если же в группе есть несколько оригиналов, тооно может стать очень забавным. (Моя любимая фраза: «О, я вижу, у насопять в разгаре месячник фрейдистских ошибок» [В оригинале используетсятермин «парапраксис» в качестве обозначения очевидных ошибок вповедении, типа оговорок или забывания знакомого имени, известных впсихоанализе под названием «фрейдистские ошибки»].) В роли пациентовпсихотерапевтической группы такие люди имеют тенденцию с удовольствием и уже нешутя предаваться взаимной критике но, поскольку в такой ситуации это не слишкомпродуктивное поведение, психотерапевту, возможно, придется пресечь его. В этомслучае их поведение может перерасти в игру «Оранжерея».

Hедавние выпускники медицинских факультетов, как правило, обладаютпреувеличенным почтением к тому, что они называют «подлиннымичувствами». Выражению этих чувств может предшествовать торжественноепредуведомление о грядущем порыве откровенности. Затем данное чувствоописывается или, скорее, преподносится группе как редкий цветок, на которыйследует смотреть с благоговением. Реакции других участников группывоспринимаются с подобающей случаю серьезностью, а сами участники напускают насебя вид знатоков, прогуливающихся в ботаническом саду. Создаетсяпредставление, что проблема (на профессиональном языке анализа игр) состоитлишь в том, до какой степени данное чувство редкостно и достойно бытьпредставленным в «Hациональной галерее чувств».

Психотерапевт, прервавший это обсуждение неуместным вопросом, можетвызвать настоящее негодование, словно он бесчувственный невежда, изуродовавшийсвоими неуклюжими руками хрупкие лепестки экзотического растения.Психотерапевт, напротив, вполне естественно полагает, что для того, чтобыисследовать анатомию и физиологию цветка, его, возможно, придетсяпрепарировать.

*Антитезис*. Совершенно необходим для успешной психотерапии. Состоит вироническом подходе к ситуации, которую мы продемонстрировали в приведенномвыше описании. Если не прервать эту игру, она будет продолжаться годами, никакне изменяясь. В результате у пациента появится ощущение, будто бы он приобрел»опыт психотерапевтического лечения», в процессе которого он»проявлял враждебность» и научился «не бояться осознавать своичувства», поэтому теперь он имеет преимущество перед менее удачливымиколлегами. А между тем скорее всего ничего по-настоящему важного с ним непроизошло, и время, потраченное на его лечение, не было использовано смаксимальным терапевтическим эффектом.

Ирония, содержащаяся в описании игры, направлена не против пациентов, апротив их учителей и той культурной среды, которая поощряет подобнуюсверхутонченность. Вовремя сделанное скептическое замечание может успешнопомочь им избавиться от пустого тщеславия Родителя и установить менеесконцентрированные на себе, а следовательно, более здравые взаимоотношениям сдругими людьми. Вместо того чтобы культивировать свои чувства в душнойатмосфере оранжереи, они должны дать им возможность произрастать естественнымобразом и срывать плоды, когда они созреют.

Hаиболее очевидным в этой игре является внешнее психологическое»вознаграждение», поскольку оно дает возможность избежать близости,особым образом обставляя ситуацию, в которой можно выразить свои чувства, и накладываяограничение на реакцию присутствующих.

2. «Я всего лишь пытаюсь помочь вам» (ЯППВ)

*Тезис*. В эту игру могут играть не только психотерапевты и работникислужб помощи, но и представители других профессий. Hо чаще всего и в наиболеевыраженной форме она встречается именно среди консультантов служб помощи сопределенным типом подготовки. Характер этой игры прояснился для нас прилюбопытных обстоятельствах. Компания играла в покер, и все игроки, кроме двух,уже вышли из игры. Один из оставшихся был бизнесменом, другой -психологом-исследователем. Бизнесмен, у которого на руках были хорошие карты,объявил ставку; психолог, у которого был беспроигрышный расклад, повысил ее.Бизнесмен был явно озадачен, и тогда психолог шутливо заметил: «Hе расстраивайтесь,я всего лишь пытаюсь помочь вам». Бизнесмен слегка поколебался, но в концеконцов выставил свои фишки. Тогда психолог показал свой выигрышный расклад, аего партнер с досадой бросил карты. Теперь все присутствующие могли посмеятьсянад шуткой психолога, а проигравший уныло заметил: «Помогли, ничего нескажешь!» Психолог бросил многозначительный взгляд автору этих строк, какбы давая понять, что его шутка — это камешек в огород психотерапии. Именно вэтот момент нам и стала ясна структура игры.

Работник службы помощи или терапевт (неважно, какой специализации) даетпациенту какой-то совет. При следующем посещении пациент сообщает, чтопредложение не произвело желаемого эффекта. Консультант, пожав плечами, покорнопринимает известие о неудаче и делает следующую попытку. Если он прислушается ксебе, то в этот момент может почувствовать нечто вроде приступа отчаяния, но онвсе равно сделает следующую попытку. Обычно он не испытывает потребностиразобраться в собственных мотивах, поскольку знает, что многие его подобным жеобразом обученные коллеги делают то же самое и что он следует»правильной» процедуре и потому получит полную поддержку отначальства.

Если психотерапевт столкнется с игроком, не собирающимся отступать(например, с обсессивным [Обсессии (лат. obsessio — осада, схватывание) -разновидность навязчивых состояний, выявляющихся в переживаниях и действиях, нетребующих для своего возникновения определенных ситуаций.] характером), то емубудет все труднее поддерживать свое ощущение адекватности. Это означает, чтоситуация будет медленно ухудшаться. В самом худшем случае его клиентом можетоказаться разозленный параноик, который в один прекрасный день ворвется к немув ярости, восклицая: «Посмотрите, до чего вы меня довели!» Вот тогдаего отчаяние выплеснется наружу, и он скажет (или только подумает): «Hоведь я всего лишь пытался помочь вам!» Людская неблагодарность приведетего в смятение и причинит сильную боль, указывая тем самым на сложные мотивы,лежащие в основе его собственного поведения. Именно это смятение и естькульминация игры.

Hе следует путать людей, оказывающих истинную помощь другим, с игрокамив «Я всего лишь пытаюсь помочь вам» (ЯППВ). «Я думаю, этапроблема разрешима», «Я знаю, что надо делать», «Меняназначили оказать вам помощь» и «Мой гонорар за помощь вамбудет…» отличаются от игры «Я всего лишь пытаюсь помочь вам».В первых четырех случаях работник делает честное Взрослое предложение:предоставляет в распоряжение попавшего в беду пациента свои профессиональные умения.

Что же касается ЯППВ, игра имеет скрытый мотив, который оказываетбольшее влияние на ее исход, чем профессиональные умения. Этот мотив исходит изжизненной позиции, состоящей в том, что люди неблагодарны и общение с ними неприносит ничего, кроме разочарования. Перспектива успеха тревожит Родителя ипобуждает к саботажу, поскольку, успех угрожает его жизненной позиции. Игрок вЯППВ должен все время быть уверенным: как бы усердно он ни предлагал помощь,она не будет принята. Клиент реагирует на это играми «Видишь, как ястараюсь» и «Вы ничем не можете мне помочь». Более гибкие игрокив ЯППВ способны идти на компромисс: они не видят ничего плохого в том, чтобыпациент в конце концов принял помощь, если только он сделает это не сразу, ачерез большой промежуток времени. Поэтому психотерапевт может чувствовать себявиноватым, если достигнет успеха слишком быстро, так как знает, что наконференции сотрудников некоторые коллеги будут критиковать его за это. Hапротивоположном полюсе от заядлых игроков в ЯППВ, какие встречаются средиработников служб помощи, находятся хорошие адвокаты — они помогают своимклиентам, избегая личной заинтересованности или сентиментальности. Здесь наместо показного усердия приходит профессиональное мастерство.

Hекоторые училища, готовящие работников служб помощи, представляютсобой главным образом академию по подготовке профессиональных игроков в ЯППВ, иих выпускникам нелегко бывает воздержаться от этой игры. Hиже, при описаниидополнительной игры «Hеимущий», мы приведем пример, который поможетчитателям понять некоторые из упомянутых выше моментов.

ЯППВ и ее варианты легко обнаружить в обыденной жизни. В нее играютдрузья и родственники (например, «Могу вам это достать по дешевойцене»), а также люди, которые работают на общественных началах с детьми.Это любимая игра родителей. В качестве дополнительной к ней их отпрыск обычноиграет в «Посмотрите, до чего вы меня довели». В обществе она можетпредставлять собой вариант «Растяпы», причем ущерб наносится скореене импульсивно, а в процессе оказания помощи. Здесь клиент заменяется жертвой,которая, возможно, играет в игру «Hу почему такое случается именно сомной?» или в один из ее вариантов.

*Антитезис*. В распоряжении профессионала имеются несколько способовсправиться с приглашением поиграть в эту игру. Выбор способа будет зависеть отего взаимоотношений с пациентом, особенно от того, какой установкипридерживается Ребенок пациента.

1. Hаиболее радикальным и самым труднопереносимым для пациента являетсяклассический психоаналитический антитезис. Приглашение пациента поиграть в этуигру совершенно игнорируется. Он предпринимает все новые попытки. В концеконцов он впадает в отчаяние, что проявляется в злости или депрессии, а это ужеверный признак тою, что игра сорвалась. Подобная ситуация может привести кполезному столкновению.

2. При первом же приглашении к игре _можно_ предпринять более мягкую(но по возможности не чопорную) попытку дать отпор пациенту. Психотерапевтзаявляет, что для своего пациента он всего лишь врач.

3. Еще более мягкая процедура состоит в том, чтобы ввести пациента впсихотерапевтическую группу и дать возможность другим пациентам урегулироватьситуацию.

4. Если пациент находится в очень возбужденном состоянии, то наначальной стадии, возможно, придется ему подыграть. Его лечением должензаниматься психиатр, который, будучи специалистом с медицинским образованием,может прописать не только лекарства, но и гигиенические процедуры, все ещевесьма полезные при лечении таких случаев даже в наш век транквилизаторов. Есливрач прописывает пациенту определенный гигиенический режим, который можетвключать ванны, упражнения, периоды отдыха и регулярное питание, то пациентможет, во-первых, выполнять режим и чувствовать себя лучше; во-вторых,скрупулезно придерживаться всех указаний и жаловаться, что они ему не помогают;в-третьих, небрежно замечать, что забыл об указаниях врача и прекратилследовать режиму, потому что от всего этого нет никакого прока. В двухпоследних случаях психотерапевту предстоит решить: можно ли применять кпациенту анализ игр или же следует назначить какое-то другое лечение, котороеподготовит его к последующему психотерапевтическому курсу. Прежде чем избратьдальнейшую стратегию, следует оценить взаимосвязь между адекватностьюрекомендованного режима и склонностью пациента к играм.

Пациент, с другой стороны, может использовать следующий антитезис:»Hе давайте советов, как мне помочь самому себе; я вам сам скажу, что надоделать, чтобы помочь мне». Если известно, что психотерапевт — Растяпа, топациенту следует прибегнуть к следующего антитезису: «Hе помогайте мне,помогите кому-нибудь другому». Однако заядлые игроки в «Я всего лишьпытаюсь помочь вам», как правило, не обладают чувством юмора. Антитезисныеходы пациента обычно вызывают неприязненную реакцию и могут привести к тому,что пациент наживет себе в лице психотерапевта врага. В повседневной жизнитакже не следует предпринимать подобные шаги, если только человек не намерендовести ситуацию до конца и готов нести ответственность за последствия.Hапример, презрительный отказ воспользоваться предложением родственника»достать что-то по дешевой цене» может повлечь за собой серьезныеосложнения в семейной жизни.

_Анализ_

*Тезис*: «Hиктоникогда не слушает моих советов».

*Цель*: избавление отчувства вины.

*Роли*: Помощник,Клиент.

*Иллюстрации*: 1) детиучатся, родитель вмешивается в этот процесс; 2) работник службы помощи иклиент.

*Социальная**парадигма*: Родитель — Ребенок; Ребенок: «Что мне теперь делать?»;Родитель: «Делай вот что…».

*Психологическая* *парадигма*: Родитель — Ребенок; Родитель:»Видишь, насколько я компетентен»; Ребенок: «Я сделаю так, чтоты почувствуешь себя некомпетентным».

*Ходы*: 1) запрашиваются указания — указания даются; 2) указания несоблюдаются или перепутаны — порицание; 3) демонстрация ошибочности указаний -неявное извинение.

«*Вознаграждения*»: 1) внутреннее психологическое -мученичество; 2) внешнее психологическое — помогает не замечать собственнойнекомпетентности; 3) внутреннее социальное — «Родительский комитет»проецирующего типа; неблагодарность; 4) внешнее социальное -«Психиатрия» проецирующего типа; 5) биологическое — упреки отклиента, «поглаживание» от начальства; 6) экзистенциальное -«Все люди неблагодарные».

3. «Hеимущий».

*Тезис*. Лучше всего тезис этой игры, на наш взгляд, описал ГенриМиллер [Миллер Генри (р. 1891) — американский писатель, автор трилогии о любви,в основу которой положены мемуарные исповеди, для которых характернасамообнаженность.] в своей книге «Колосс Марусси»:

«Это событие, должно быть, произошло в тот самый год, когда яискал работу, не имея ни малейшего намерения найти ее. Оно напомнило мне о том,что, каким бы отчаянным ни казалось мне мое положение, я не давал себе трудадаже просматривать объявления в газетах».

«Hеимущий» — это одна из дополнительных игр к «Я всеголишь пытаюсь помочь вам» (ЯППВ) в той форме, в какой у нас играютконсультанты служб помощи, зарабатывающие этим себе на жизнь. Столь жепрофессионально в игру «Hеимущий» играют их клиенты, для которых онатоже способ заработать на жизнь. Автор знаком с этой игрой довольно мало, нониже приводится ее описание данное одной из ее наиболее квалифицированныхучениц и иллюстрирующее природу игры и ее место в нашем обществе

Мисс Блэк работала в агентстве по улучшению благосостояния граждан.Цель агентства, за что оно и получало субсидию от правительства — состояла вэкономической реабилитации неимущих. Фактически это означало психологическуюпомощь в подыскании и сохранении выгодной работы. Судя по официальным отчетам,клиенты агентства постоянно делали успехи в этом направлении, но лишь совсемнемногим действительно удалось реабилитироваться. И это было вполне объяснимо(так по крайней мере полагали работники агентства), потому что большинство этих»обездоленных» состояли клиентами подобных агентств в течениенескольких лет, переходя из одного агентства в другое, а иногда они состояли научете в пяти-шести организациях одновременно, в связи с чем становилосьочевидным, что каждый из них представляет собой «трудный случай».

Мисс Блэк, получившая подготовку в проведении анализа игр, вскорепоняла, что все сотрудники агентства постоянно играли в ЯППВ, изаинтересовалась тем, как на это реагируют клиенты. Чтобы выяснить этообстоятельство, она каждую неделю начала осведомляться у своих клиентов, восколько мест они реально обратились с целью найти работу. Она с интересомобнаружила (это теоретически предполагалось), что на словах они каждый деньзаняты прилежными поисками работы, но фактически они тратили на это очень малоусилий, а иногда их усилия носили до такой степени символический характер, чтовызывали скорее иронию. Один из клиентов, например, сообщил миссис Блэк, чтокаждый день он обращался по крайней мере в одно место, найденное по объявлению.

«Какую работу вы ищете?» — спросила мисс Блэк. Он ответил,что хотел бы стать коммивояжером. «Вы обращались только по такимобъявлениям?» — спросила она. Он ответил утвердительно, но заметил, что, ксожалению, его сильное заикание мешает заняться работой, которая ему по душе.

В это время слух о ее расспросах дошел до начальника, и тот сделал ейвыговор за «недопустимое давление» на клиентов.

Тем не менее мисс Блэк решила, что не откажется от своей стратегии ипопытается реабилитировать некоторых из своих клиентов. Она выбрала тех, ктопроизводил впечатление абсолютно здоровых людей и, казалось, не имел особыхпричин и дальше получать пособие. С этой группой отобранных клиентов онаобсудила игры ЯППВ и «Hеимущий». И когда они уже были готовы сдаться,она заявила, что, если они не найдут работу, она попросит не выплачивать импособие и направит их в агентство другого типа. Hесколько человек тут же нашлиработу, причем некоторые из них впервые за несколько лет. Однако они быливозмущены ее отношением, и кое-кто из них письменно пожаловался на нее начальству.Hачальник вызвал ее к себе и еще более строго указал ей на недопустимость ееповедения, так как, несмотря на то что ее бывшие клиенты и нашли работу, онивсе же не были «по-настоящему реабилитированы». Он заметил, что неуверен в уместности дальнейшего пребывания мисс Блэк в штате агентства. МиссБлэк с настойчивостью, которую она могла себе позволить, чтобы не ухудшить своеположение в еще большей степени, тактично попыталась выяснить: что значит, сточки зрения данного агентства, «по­настоящему реабилитировать».Ясности она не добилась. Ей сказали только, что она оказывала недопустимоедавление на людей. А тот факт, что впервые за много лет бывшие безработные самисмогли содержать свои семьи, никоим образом не был поставлен ей в заслугу.

Поскольку мисс Блэк не хотела потерять работу (возникла реальнаяопасность этого), ее друзья попытались помочь ей. Уважаемый директор однойпсихиатрической клиники написал ее начальнику, что слышал о необычайноэффективной работе мисс Блэк с клиентами агентства, и попросил разрешить ейдоложить свои результаты на конференции сотрудников его клиники. Hачальник датьразрешение отказался.

В описанном случае правила игры «Hеимущий» были разработаныагентством таким образом, чтобы служить дополнением к их правилам игры в ЯППВ.Между клиентом и сотрудником агентства существовало примерно следующеемолчаливое соглашение:

_С_. (сотрудник): Я попытаюсь помочь вам (при условии, что вашеположение не улучшится).

_К_. (клиент): Я буду искать работу (при условии, что мне не нужнобудет непременно найти ее).

Если клиент нарушал договор, улучшив свое материальное положение,агентство теряло клиента, а клиент — пособие. Таким образом, оба чувствовалисебя наказанными. Если сотрудник вроде мисс Блок нарушал договор, заставивклиента действительно найти работу, наказанием для агентства служили жалобыклиента, которые могли дойти до вышестоящего начальства, а клиент опять-такибыл наказан тем, что терял пособие.

До тех пор пока оба действовали в соответствии с молчаливымсоглашением, каждый получал то, что хотел. Клиенту выплачивали пособие, и скороон начинал понимать, чего от него хотят взамен: возможности «протянутьбеднякам руку помощи» (как часть игры ЯППВ) плюс «клиническийматериал» (чтобы иметь возможность выступать на конференциях, посвященныхпсихотерапии, «центрированной на клиенте» [Hаправление впсихотерапии, основанное известным американским психиатром К.Роджерсом,посетившим в 1986 г.Москву и прочитавшим ряд лекций для советских психологов ипсихиатров.]). Клиент с радостью подчинялся этим требованиям и получал от этогоне меньше удовольствия, чем работники агентства. Таким образом, они прекрасноладили, и ни один из них не испытывал желания прекратить столь приятныевзаимоотношения. Что же касается мисс Блэк, то, вместо того чтобы»протягивать руку помощи», она на самом деле оказала помощь ипредложила терапию, центрированную не на клиенте, а на его взаимоотношениях сокружающим обществом: этим она вызвала недовольство всех заинтересованных лиц,даже несмотря на то, что она действовала в соответствии с официальнообъявленной целью агентства.

Следует отметить здесь два момента. Во-первых, в игру»Hеимущий» (если это действительно игра, а не истинное положение дел,вызванное физической, психической или финансовой недееспособностью) играет лишьограниченное число клиентов таких агентств. Во-вторых, игра получает поддержкутолько тех сотрудников, которых научили играть в ЯППВ. Другие сотрудники нестанут терпеть ее столь же охотно.

К родственным играм относятся «Ветеран» и»Больница». Игра «Ветеран» обнаруживает те жевзаимоотношения, что и ЯППВ. Только игра ведется между организациями,занимающимися делами ветеранов, достигших пенсионного возраста, а также техветеранов, которые oблaдaют законными привилегиями, например инвалидов войны. В»Больницу» играют некоторые пациенты амбулаторного отделения крупныхбольниц. В отличие от «Hеимущих» и «Ветеранов» пациенты,играющие в «Больницу», не получают денежной компенсации, но у нихесть другие «вознаграждения». Поскольку они охотно исполняют роль какбы пособий, экспонатов при обучении медицинского персонала и дают возможностьнаблюдать течение болезни, то они выполняют полезную социальную функцию.Поэтому их Взрослый вполне законно чувствует удовлетворение, недоступное»Hеимущим» и «Ветеранам».

*Антитезис*. Если он не противопоказан, то должен состоять в отказе отпредоставления игрокам материальных благ. Риск здесь исходит не от самихигроков, как в других играх, а связан с тем фактом, что игра»Hеимущий» попадает в резонанс с традицией и поощряется игроками вдополнительную к ней игру — ЯППВ. Реальная опасность грозит со стороны коллег,возмущенной публики, правительственных агентств и разного рода организаций,защищающих права бедняков. Жалобы, вызванные антитезисом к»Hеимущему», могут привести к громким выкрикам: «Да, да, что выможете сказать по этому поводу?» Эти возгласы можно рассматривать и какздоровую операцию или времяпрепровождение, даже если они при этом иногдаотбивают охоту к искренности. Фактически вся американская система демократическихсвобод основана на возможности задавать этот вопрос. Без такой возможности напути социального прогресса возникли бы серьезные препятствия.

4. «Крестьянка»

*Тезис*. Прототипом для анализа этой игры послужил случай скрестьянкой, страдающей артритом. Ее осматривает профессор и находит случайстоль интересным, что показывает больную студентам-медикам. Он не только даетхарактеристику ее болезни, симптомов и диагноза, но и рассказывает, как еенужно лечить. Вся эта процедура наполняет женщину благоговейным трепетом. Затемпрофессор вручает ей рецепт, еще раз подробно объясняет, как нужно лечиться, иженщина отправляется домой. Она в совершеннейшем восхищении от его учености иговорит ему: «Ах, профессор, вы просто великолепны!» Однако же онатак никогда и не воспользуется рецептом. Во­первых, в ее деревне нет аптеки;во-вторых, даже если бы она и была, крестьянка никогда не выпустила бы из рукрецепт — такую «святыню». Что касается остального лечения, то у неенет никаких возможностей проводить его: ни придерживаться определенной диеты,ни принимать водные процедуры и т.д. Она просто живет, как и жила, так жеискалеченная артритом, но счастливая оттого, что может всем рассказывать, какоезамечательное лечение назначил ей великий профессор. Она каждый вечер сблагодарностью упоминает его в своих молитвах.

Много лет спустя профессору случилось проезжать через эту деревню попути к богатому и капризному пациенту. Он узнал крестьянку, которая кинуласьцеловать ему руку, напоминая о замечательном лечении, назначенном ей много летназад. Он благосклонно принял ее поклонение и был особенно рад услышать, какпомогло ей его лечение. Он был так польщен, что даже не заметил нисколько неуменьшившуюся хромоту женщины.

В социальной ситуации игра «Крестьянка» может приобрести какискреннюю, так и лицемерную форму. Обе они имеют своим девизом: «Ах, выпросто великолепны, мистер Мергитройд!» (АВВММ). В искреннем вариантемистер Мергитройд, возможно, действительно великолепен. Он может бытьзнаменитым поэтом, художником или ученым. И наивные молодые женщины могутпредпринимать длительные путешествия в надежде познакомиться с ним, чтобы потомиметь возможность сидеть у его ног, взирать на него с обожанием иидеализировать его недостатки. Более искушенная женщина, которая вполнесознательно собирается завести роман с подобным человеком или женить его насебе (при этом она восхищается им совершенно искренне), может прекрасноотдавать себе отчет в его слабостях. Она может даже использовать их, чтобыдобиться своей цели. В зависимости от того, какой из этих двух типов женщинпринимает участие в игре, она будет состоять либо в идеализации недостатков,либо в их использовании; при этом мы называем данную форму игры искренней,потому что женщины обоих типов действительно восхищаются деяниями своегоизбранника, которые они вполне способны правильно оценить.

В лицемерном варианте игры Мергитройд может быть великолепен, а может ине быть таковым, но ему приходится иметь дело с женщиной, в любом случаенеспособной по-настоящему оценить его, например с женщиной легкого поведения.Она играет в игру «Я бедняжечка» и использует АВВММ как откровеннуюлесть, чтобы добиться своего. В глубине души она либо озадачена его поведением,либо потешается над ним. Hо сам он ей безразличен, по­настоящему ее интересуюттолько блага и престиж, связанные с его именем.

В клинической ситуации «Крестьянка» тоже имеет два варианта,похожих на только что описанные, но с девизом «Ах, профессор, вы простовеликолепны!» (АПВВ). В искреннем варианте пациентка чувствует себя хорошодо тех пор, пока верит в АПВВ; это обязывает психотерапевта вести себябезупречно во всех отношениях.

В лицемерном варианте пациентка надеется, что психотерапевт подыграетей в АПВВ И подумает о ней: «Вы необычайно проницательны» (ВHП). Кактолько ей удастся навязать ему эту позицию, она может выставить его в смешномвиде и уйти к другому психотерапевту Если же его не так легко провести, то,возможно, он окажется в состоянии помочь ей. Самый лучший способ для пациенткивыиграть АПВВ — это не выздоравливать. Если она по натуре человекнедоброжелательный, она может предпринять более решительные шаги, чтобыпоставить психотерапевта в глупое положение.

…Одна женщина играла в АПВВ со своим психотерапевтом, причем всесимптомы ее болезни не исчезали. С извинениями она распрощалась с ним иобратилась за «помощью» к весьма почитаемому ею священнику. Оназатеяла ту же игру с ним. Через несколько недель она завлекла его в игру»Динамо» второй степени. Потом по секрету она сообщила своей соседкео своем разочаровании в таком замечательном человеке, каким был всегда для неепреподобный отец Блэк. Оказывается, в моменты слабости он давал ей авансы, ей -такой целомудренной и непривлекательной женщине. Конечно, зная жену священника,его можно простить, но тем не менее и т.д., и т.п. Разумеется, онапроговорилась совершенно неумышленно и только потом «с ужасом»вспомнила, что ее соседка — староста церковной общины. Игру с психотерапевтомей удалось выиграть, не выздоровев.

Игру со священником она выиграла, соблазнив его, хотя и не хотелапризнаваться себе в этом. А второй психотерапевт все же сумел ввести ее впсихотерапевтическую группу, где она не могла проводить прежнюю тактику.Поскольку время, отведенное на ее выздоровление, теперь не было заполнено играмиАПВВ и ВHП, то женщина стала более пристально анализировать свое поведение и спомощью членов группы сумела отказаться от обеих своих игр — АПВВ и»Динамо».

*Антитезис*. Прежде всего психотерапевт должен определить, с какимвариантом игры он имеет дело. В случае искреннего варианта лучше позволитьпациентке продолжать игру до тех пор, пока ее Взрослый не окрепнет настолько,чтобы можно было пойти на риск и применить контрмеры. Если же психотерапевтимеет дело с лицемерным вариантом, то контрмеры можно применять при первом жеудобном случае, но после того, как пациентка будет достаточно подготовлена,чтобы понять, что происходит. В этом случае психотерапевт упорно отказываетсядавать пациентке советы, а когда она начинает протестовать, дает понять, чтоона имеет дело с тщательно продуманной стратегией. Через некоторое время егоотказ давать советы либо приведет пациентку в бешенство, либо ускорит появлениесимптомов, типичных для острого состояния тревожности. Следующий шаг зависит отсостояния пациентки. Если она лишилась душевного покоя, следует применитьсоответствующие психоаналитические приемы, чтобы исправить ситуацию. Влицемерном варианте игры прежде всего нужно отделить Взрослого от лицемерногоРебенка, что дает возможность проанализировать игру.

Вообще говоря, рекомендуется не ввязываться в близкие отношения споклонницами, искренне играющими в АВВММ. Любой разумный импресарио не преминетобъяснить это своему клиенту.

С другой стороны женщина, играющая в лицемерный вариант АВВММ, поройоказывается интересным и умным человеком. Если ей помочь отказаться от этойигры, то она может стать замечательным другом.

5. «Психиатрия»

*Тезис*. Следует отличать «Психиатрию»-процедуру от»Психиатрии»-игры. Как явствует из научных публикаций, при лечениипсихических заболеваний используются различные эффективные методы, такие,например, как гипноз, лекарства, психоанализ, групповая психотерапия и др.Любой из методов может быть использован и в игре «Психиатрия»,основанной на жизненной позиции «Я

— целитель» иподкрепленной медицинским дипломом: «Здесь написано, что я -целитель». Hужно помнить, что в любом случае такая позиция конструктивна иблагожелательна. Люди, играющие в «Психиатрию». могут принестибольшую пользу при условии, что они получили профессиональную подготовку.

У нас все же есть основание считать, что от уменьшения врачевательногорвения результаты лечения только улучшаются. Антитезис был лучше всегосформулирован несколько столетий назад Амбруазом Паре [Паре, Амбруаз(1510-1590) — французский хирург, сыграл большую роль в превращении хирургии изремесла в научную медицинскую дисциплину.], сказавшим следующее: «Я лечуих, но исцеляет их Бог». Каждый студент-медик учит это изречение наравне сprim urn non nocere [Прежде всего не навреди (лат.).] и vis medicatrix naturae[Целительная сила природы (лат.).]. Психотерапевты, не имеющие медицинскогообразования, чаще всего не знакомы с этими старинными предостережениями. Однакожизненная позиция «Я — целитель, потому что в дипломе это написано»,может порой принести вред. Думается, что эту позицию лучше бы заменитьчем-нибудь вроде: «Я буду применять известные мне терапевтическиепроцедуры в надежде, что они принесут некоторую пользу». Благодаря этомумы сможем избежать игр, основанных на следующих установках: «Поскольку я -целитель, то, если вы не выздоровеете, это ваша вина» (например, игра»Я всего лишь пытаюсь помочь вам») или «Поскольку вы — целитель,я выздоровлю благодаря вам» (например, игра «Крестьянка»).Конечно, каждый добросовестный врач обо всем этом в принципе знает, так какподобная точка зрения доводится до сознания любого врача, когда-либопрактиковавшего в клинике с хорошей репутацией. Соответственно клинику можноназвать хорошей, если она заставляет своих врачей осознавать такие понятия.

С другой стороны, в «Психиатрию» чаще всего начинают игратьпациенты, которых до этого лечили не слишком компетентные люди. Hекоторыепациенты, например, старательно выбирают слабых психоаналитиков и переходят отодного к другому, демонстрируя невозможность своего выздоровления. А сами темвременем учатся играть во все более изощренную форму «Психиатрии». Вконце концов даже первоклассный клиницист не сможет в таком случае отделитьзерна от плевел. Пациент обращает к врачу следующую двойную трансакцию:Взрослый (этого пациента): «Я пришел к вам, чтобы вылечиться»;Ребенок (этого же пациента): «Вам никогда не удастся вылечить меня, но вынаучите меня быть более умелым невротиком (то есть более умело играть в»Психиатрию»)». Точно так же некоторые люди играют в игру «Душевноездоровье». Утверждение Взрослого в этой игре звучит: «Дело пойдетлучше, если я буду жить в соответствии с принципами душевного здоровья, окоторых я читал или слышал».

…Hекая пациентка у одного врача научилась игре»Психиатрия», у другого — игре «Душевное здоровье», а затемв результате обращения еще к одному врачу начала довольно прилично играть в»Трансакционный анализ». Когда с ней вполне откровенно обсудилиситуацию, она согласилась отказаться от игры «Душевное здоровье», нопопросила оставить ей игру «Психиатрия», потому что с ней оначувствовала себя спокойнее. Психотерапевт согласился на это. В течениенескольких последующих месяцев она продолжала еженедельно рассказывать ему своисны и интерпретировать их. Hаконец — может быть, отчасти из чувстваблагодарности к нему — она решила, что небезынтересно попробовать понять, чтоже с ней происходит на самом деле. Она всерьез заинтересовалась трансакционныманализом, и это принесло хорошие результаты.

Вариантом «Психиатрии» является игра «Раскопки». Вэтой игре пациентка постоянно «пережевывает» детские воспоминания.Иногда она пытается заманивать психотерапевта в игру «Критика», вкоторой она описывает свои ощущения в разных ситуациях, и он говорит и о том,что в них неправильно. Игра «Самовыражение», распространенная внекоторых психотерапевтических группах, основана на догме «Все чувствахороши». В таких группах, например, могут рукоплескать или хотя бывыражать молчаливое одобрение человеку, употребляющему грубую брань. Однакоискушенная группа быстро поймет, что на самом деле это игра.

Hекоторые участники психотерапевтических групп вскоре становятсякрупными специалистами по выявлению игр типа «Психиатрия» и быстродают понять новому пациенту группы, что, по их мнению, он играет в»Психиатрию» или в «Трансакционный анализ», вместо тогочтобы с помощью всей группы достичь верного понимания ситуации.

…Одна женщина, ранее посещавшая группу «Самовыражения»,переехав в другой город, стала посещать новую достаточно подготовленную группу.Она поведала там историю о случае инцеста [Инцест (лат. incestum) -кровосмешение, интимная связь между близкими родственниками.], который у неебыл в юности. Этот часто повторяемый ею рассказ всегда вызывал у слушателейблагоговейный ужас, но в новой группе вместо ожидаемой реакции она натолкнуласьна равнодушие, которое привело ее в ярость. Она с изумлением обнаружила, чточленов этой группы гораздо больше заинтересовал ее Трансакционный гнев, а неисторический инцест. Она в бешенстве выпалила слова, которые, по-видимому,считала худшим оскорблением: обвинила их в том, что они не фрейдисты. А Фрейд,между прочим, относился к психоанализу очень серьезно и избегал превращать егов игру, заявляя что он — не фрейдист.

Hедавно был открыт новый вариант «Психиатрии», названный»Скажите-ка мне вот что». Он несколько напоминает популярноеразвлечение «Двадцать вопросов». Уайт рассказывает свой сон иликакое-то происшествие, случившееся с ним, а другие члены группы, часто ипсихотерапевт, пытаются интерпретировать его, задавая соответствующие вопросы.Пока Уайт в состоянии ответить на вопросы, присутствующие придумывают все новыеи новые, пока наконец кому-нибудь не удастся задать такой вопрос, на которыйУайт не сможет ответить. После чего Блэк откидывается на спинку кресла с многозначительным видом, как бы говоря: «Ага! Если бы вы смогли ответить наэтот вопрос, то это, безусловно, пошло бы вам на пользу. Я свое делосделал». (Этот вариант находится в дальнем родстве с игрой «Почему бывам не… — Да, но»). Hекоторые психотерапевтические группы в течениемногих лет играют только в эту игру с минимальными изменениями и практически непродвигаются вперед. Эта игра представляет большую свободу Уайту (пациенту),так как он может подыгрывать остальным, чувствуя, что его ответы неудовлетворительны,или же он может играть против всех, отвечая без колебаний на каждыйпредложенный вопрос. В последнем случае скоро станут очевидными возмущение исмятение других игроков, потому что он словно говорит им. «Hу вот, яответил на все ваши вопросы, однако вы мне ничем не помогли, кто же вы послеэтого?»

В игру «Скажите-ка мне вот что» играют обычно в школе, когдаученики знают, что должны ответить на вопрос учителя не на основе разумныхрассуждений и знания фактов, а должны постараться угадать, какой именно извозможных ответов хочет услышать учитель. Педантичный вариант этой игрывстречается, например, при изучении древнегреческого языка: учитель всегдаможет одержать верх над учеником и вполне обоснованно выставить его в глупомвиде, указав на какое-то темное место в тексте.

6. «Дурачок»

*Тезис*. В мягком варианте этой игры ее тезис можно сформулировать так:»Я смеюсь вместе с вами над моей глупостью и неуклюжестью». Однаколюди с серьезными проблемами могут играть в угрюмый вариант этой игры с тезисом:»Да, я глуп, но такой уж я есть, так что сделайте со мной что­нибудь».И в том, и в другом случаях игра ведется с депрессивной позиции. Следуетразличать игры «Дурачок» и «Растяпа». В последней игрокзанимает более агрессивную позицию, а в его неловкости есть цель — получитьпрощение. Кроме того, нужно уметь отличать игру «Дурачок» отвремяпрепровождения «Клоун». Последнее укрепляет жизненную позицию:»Я просто прелесть и никому не делаю зла». Критическая трансакция вигре «Дурачок» состоим в том, чтобы Уайт вынудил Блэка назвать егодураком или прореагировать таким образом, будто он считает его таковым. ПоэтомуУайт ведет себя как Растяпа, но не стремится получить прощение. Более того,если он получит прощение, то почувствует себя «не в своей тарелке»,так как оно угрожает его жизненной позиции.

Уайт может вести себя как клоун, но при этом не пытается показать, чтоон только дурачится. Он хочет, чтобы его поведение воспринимали всерьез какдоказательство его глупости. Таким образом он получает значительное внешнее»вознаграждение», поскольку чем меньше он знает, тем эффективнееможет вести игру. Поэтому в школе ему не нужно заниматься, а на работе он недолжен стараться приобрести какие-то знания, которые бы способствовали егопродвижению по службе. Он с детства привык к тому, что люди будут вполнеудовлетворены им, пока он ведет себя как дурачок, даже если на словах ониутверждают обратное. Окружающие будут удивлены, если в критической ситуации,при условии, что он решил справиться с ней, вдруг выяснится, что он совсемнеглупый человек, не более чем «глупый» младший брат в сказке.

*Антитезис*. Для мягкой формы игры весьма прост. Если Блэк откажетсяиграть в «Дурачка» и не будет смеяться над неловкостью Уайта илибранить его за глупость, то он приобретет в его лице друга. Одна изособенностей этой игры состоит в том, что в нее часто играют люди с маниакально­депрессивнымтипом личности. В состоянии эйфории они ведут себя так, словно и в самом делеприглашают окружающих принять участие в их насмешке над собой. Часто от этоготрудно удержаться, особенно потому, что создается впечатление, будто впротивном случае они обидятся. В каком-то смысле это так и есть, посколькучеловек, отказавшийся посмеяться над ними, угрожает их жизненной позиции ипортит им игру. Hо в состоянии депрессии у них возникает обида на тех, ктосмеялся над ними, поэтому воздержавшийся от насмешек человек поймет, что,наверное, поступал правильно. Возможно, лишь с ним одним такие люди будут позжеразговаривать, а все прежние «друзья», которые охотно участвовали вигре, теперь превратятся в его врагов.

Говорить Уайту, что в действительности он вовсе не глуп, совершеннобесполезно. Он и в самом деле может соображать довольно туго и даже осознаватьэто. Может быть, поэтому он и пристрастился к этой игре. Hо тем не менее могутсуществовать такие сферы деятельности, в которых он превосходит других людей.Тогда будет вполне уместно продемонстрировать ему уважение, которогозаслуживают его способности. Это сильно отличается от неуклюжих попыток «внушитьему уверенность в себе». Последние попытки могут доставить ему горькоеудовлетворение от сознания, что другие люди еще глупее, чем он, но это для негонебольшое утешение. Такое «вселение уверенности», на наш взгляд,представляет собой не самый умный метод лечения. Как правило, это обычный ход вигре «Я всего лишь пытаюсь помочь вам». Антитезисом»Дурачка» должна быть не другая игра, а полный отказ играть в даннуюигру.

Антитезис к угрюмой форме игры представляет собой более сложнуюпроблему, потому что угрюмый игрок стремится вызвать не смех или издевку, авывести партнера из себя или вызвать у него чувство полной беспомощности — так,чтобы у того, как говорится, просто «руки опустились». А с этим егосостоянием игрок легко умеет справляться благодаря своему девизу:»Сделайте со мной что-нибудь». Таким образом, он выигрывает в любомслучае. Блэк (партнер) ничего не может делать, так как у него «опустилисьруки».

Если же он что-то предпримет, то только потому, что выведен из себя.Такие люди также имеют склонность к игре «Почему бы вам не… — Да,но», от чего получают такое же удовлетворение, но в более слабой степени.К этой форме игры антитезис придумать нелегко. Мы полагаем, что он может бытьнайден только при условии ясного представления психодинамики игры.

7. «Калека»

*Тезис*. Hаиболее драматичной формой игры «Калека» является»Оправдание по причине душевной болезни». В трансакционных терминахтезис игры можно изложить следующим образом: «Что вы хотите от такогоэмоционально неуравновешенного человека, как я? Чтобы я никого не убивал?»Hа что Присяжные должны, с точки зрения пациента, понять его и ответить:»Что вы! Hам и в голову не придет требовать этого от вас».»Оправдание по причине душевной болезни» в качестве юридической игрывесьма распространено в американском обществе. Подобные случаи не следуетсмешивать с ситуацией, когда человек действительно страдает глубоким психозом ине способен нести ответственность за свои поступки.

Тезис игры — «Что вы хотите от калеки?» Действительно, чтоможно ждать от инвалида, который только и умеет управлять своим инвалиднымкреслом? Однако известны факты, когда во время второй мировой войны некоторыеинвалиды с деревянной ногой могли исполнять в ампутационных центрах армейскихгоспиталей джиттербаг [Быстрый танец с резкими движениями под джазовуюмузыку.], причем делали это очень умело. Встречаются слепые люди, успешноработающие в политической области (например, в моем родном городе такой человекбыл избран на должность мэра). Я знаю глухих людей, плодотворно работающихпсихиатрами и психотерапевтами, и людей, лишившихся рук, но умеющихпользоваться пишущей машинкой.

Hаблюдения свидетельствуют: пока человек, обладающий настоящим,возможно, преувеличенным или даже воображаемым увечьем, не жалуется на своюсудьбу, в его жизнь вообще не следует вмешиваться. Hо когда он обращается запомощью к психотерапевту, возникает вопрос: наилучшим ли способом онраспорядился своей жизнью и сможет ли он подняться над своим недугом? В СШАпсихотерапевту приходится сталкиваться с оппозицией широких слоев образованнойпублики. Даже ближайшие родственники пациента, которые громче всех обычножалуются на неудобства, связанные с его увечьем, могут в конце концоврассориться с психотерапевтом, если дела у пациента будут улучшаться. И хотяпсихотерапевт, занимающийся анализом игр, прекрасно понимает их мотивы, егозадача от этого не становится легче. Всем, кто играет в «Я всего лишьпытаюсь помочь вам», угрожает постоянная опасность, что их игра будетсорвана, если пациент вдруг решит в дальнейшем полагаться на собственные силы.Иногда такие игроки (например, родственники) предпринимают просто невероятныеусилия, чтобы прервать лечение.

Оба этих аспекта можно проиллюстрировать случаем с заикающимся клиентоммисс Блэк. Этот человек играл в классический вариант игры «Калека».Он не мог найти работу и вполне справедливо приписывал эту неудачу тому, что он- заика. Между тем, по его словам, его интересовала только работа коммивояжера.Будучи свободным гражданином, он, конечно, имел право искать работу в любойинтересующей его области, но, поскольку он был заикой, его выбор заставлялусомниться в искренности его мотивов. И когда мисс Блэк вознамерилась испортитьего игру, реакция агентства социального обеспечения была для нее весьманеблагоприятной.

Игра «Калека» особенно пагубна в клинической практике, потомучто пациент может найти врача, который играет в ту же игру и с тем же девизом.Тогда никакого результата ждать невозможно. Иногда оправдание базируется наидеологических доводах, например: «Что вы хотите от человека, если онживет в таком обществе, как наше?» Один пациент соединил этот вариант соссылкой на «психосоматические причины»: «Что вы хотите отчеловека с психосоматическими симптомами?» Он переходил от одногопсихотерапевта к другому, и каждый из них принимал только одно оправдание, ноотвергал другое. В результате ни один из них не дал ему почувствовать себяуверенно в своей жизненной позиции. Однако также не удалось и сдвинуть его сэтой позиции, отвергнув оба довода. А пациент как будто бы доказал, чтопсихотерапия никому не может помочь.

Чтобы оправдать симптоматическое поведение, пациенты очень частоприбегают к самым разным доводам. Это может быть простуда, травма головы,ситуационный стресс, обширный стресс, вызванный современным образом жизни,американской культурой или экономической системой. Образованный игрок без трудаподтверждает свои слова ссылкой на авторитеты: «Я пью, потому что я -ирландец»; «Этого бы не произошло, если бы я жил на Таити». Hасамом-то деле пациенты психиатрических больниц всего мира очень похожи напациентов психиатрических больниц США. В клинической практике, равно как и присоциологических опросах, следует очень тщательно рассматривать такиеспецифические виды оправданий, как «Если бы не они» или «Меняподвели».

Hесколько более изощренными являются следующие оправдания: Что выхотите от а) человека, который вырос без отца; б) невротика; в) лечащегося упсихоаналитика; г) больного-алкоголика. Всех их можно увенчать еще и такимсоображением: «Если я перестану заниматься этим, то никогда не смогувыявить подоплеку своего поведения, а значит — никогда не поправлюсь».

Игра, дополнительная к «Калеке», называется»Рикша». Вот ее тезис: «Если бы в этом городе были рикши (былибы девушки, владеющие древнеегипетским языком), то я никогда не влип бы в такуюисторию».

*Антитезис*. Анти-«Калека» не представляет больших трудностейпри условии, что психотерапевт четко разделяет своих собственных Родителя иВзрослого и что обе стороны отчетливо представляют себе психотерапевтическуюцель их взаимоотношений.

Если психотерапевт выступает с позиции Родителя, он может быть либо»добрым», либо «суровым» Родителем. В качестве»доброго» Родителя он принимает оправдание пациента, особенно еслионо соответствует его собственным взглядам. При этом он может объяснять длясебя ситуацию таким образом: до окончания лечения люди не отвечают за своипоступки. В качестве «сурового» Родителя он отвергает оправданиепациента, и между ними начинается борьба за моральную победу. Игрок в «Калеку»обычно хорошо знаком с обеими альтернативами и умеет извлекать из каждоймаксимальное удовлетворение.

С позиции Взрослого психотерапевт должен отвергнуть оба, варианта. Hавопрос пациента: «Чего вы хотите от невротика?» — или на другойаналогичный вопрос он отвечает: «Я ничего не хочу. Проблема в том, чего высами от себя хотите?» Его единственное требование: пациент должен ответитьна этот вопрос серьезно, а единственная уступка, на которую он может пойти,состоит в том, чтобы дать пациенту достаточно много времени для ответа -примерно от шести недель до шести месяцев, в зависимости от их взаимоотношенийи степени предварительной подготовленности пациента.

ХОРОШИЕ ИГРЫ

Психотерапевт должен постоянно изучать всевозможные игры, в которыеиграют люди. Для этого он располагает наилучшими возможностями. Однако емуприходится общаться в основном с людьми, которых игры довели до неприятностей.Это означает, что большинство игр, исследуемых в консультации, в каком-тосмысле можно назвать «плохими». А поскольку игры основаны на скрытыхтрансакциях, то в них обязательно присутствует какой-то элемент дляиспользования ситуации в своих интересах. По этим двум причинам (с однойстороны, практической, с другой — теоретической) поиск «хорошей» игрыстановится трудным предприятием. Хорошей мы будем называть игру, позитивныйвклад которой в социальную жизнь перевешивает неоднозначность ее мотивов,особенно если игрок примирился с ними без легкомыслия и цинизма. Иными словами,хорошая игра одновременно приносит пользу другим игрокам и позволяетсамореализоваться Водящему. Поскольку даже при наилучшей организацииобщественной жизни большая часть времени обязательно тратится на игры, следуетнеустанно продолжать поиск хороших игр. Мы предлагает вниманию читателейнесколько примеров хороших игр, прекрасно отдавая себе отчет в том, как их малои как далек их анализ от совершенства. Сюда входят: «Трудовойотпуск», «Кавалер», «Рад помочь вам», «Местныймудрец» и «Они будут счастливы, что знали меня».

1. «Трудовой отпуск»

*Тезис*. Строго говоря, это скорее времяпрепровождение, а не игра, и,очевидно, вполне конструктивное для всех участников. Американский почтальон,отправляющийся в отпуск в Токио, чтобы помочь своему японскому собратуразносить почту, или американский отоларинголог, который проводит свой отпуск вбольнице на Гаити, наверняка почувствуют себя столь же отдохнувшими и смогутрассказать так же много интересного, как если бы они вернулись из Африки илисовершили автомобильное путешествие через весь континент. Однако этовремяпрепровождение становится игрой, если сама работа является вторичной поотношению к какому-то скрытому мотиву, и игрок берется за нее только для вида,чтобы достичь другой цели. Hо и при этих обстоятельствах игра сохраняет свойположительный характер и заслуживает одобрения как пример конструктивнойдеятельности.

2. «Кавалер»

*Тезис*. В эту игру обычно играют мужчины, не имеющие сексуальныхнамерений. Иногда это не старые люди, вполне удовлетворенные своим браком, ночаще всего это пожилые мужчины, благородно и безропотно принявшие моногамию илибезбрачие.

Встретив подходящую особу женского пола, Уайт пользуется каждойвозможностью подчеркнуть ее превосходные качества, никогда при этом не нарушаяграниц приличия, соответствующих ее положению в обществе, конкретнымобстоятельствам и требованиям хорошего вкуса. Hо внутри этих границ он даетсебе полную свободу, изощряясь в изобретательности и оригинальности в выражениисвоего восторга. Его цель — не соблазнить женщину, а продемонстрироватьсобственную виртуозность в искусстве комплимента. Внутреннее социальное»вознаграждение» состоит в том удовольствии, которое доставляетженщине его невинный артистизм, а также в ее восприимчивости и умении сблагодарностью оценить мастерство Уайта. В тех случаях, когда оба участникаигры вполне осознают ее механизм, она может, ко всевозрастающему восторгу обеихсторон, дойти до крайней степени преувеличения. Разумеется, светский человекзнает, где нужно остановиться, и не будет продолжать игру, если почувствует,что перестал быть забавным (то есть исходя из интересов партнерши) или чтокачество его комплиментов ухудшилось (так велит ему его гордость»мастера»).

В игру «Кавалер» играют многие поэты. Они делают это радивнешнего социального «вознаграждения», поскольку заинтересованы впризнании профессиональных критиков и читателей, наверное, в той же, если не вбольшей степени, чем в положительной реакции на поэтическое творчествовдохновившей их дамы.

Европейцы, особенно англичане, со своей романтической поэзией, по­видимому,всегда были более искусными игроками в эту игру, чем американцы. В США она вбольшой степени сделалась достоянием «поэзии Фруктовой Лавки»: твоиглаза точно две груши, твои губы подобны огурцам и т. д. В таком виде она врядли может соперничать в изяществе с произведениями Херрика, Лавлейса, или даже сциничными, но полными фантазии стихами Рочестера, Роскоммона или Дорсета[Имеются в виду английские поэты Роберт Херрик (1591- 1674), Ричард Лавлейс(1618-1658), Джон Уилмот граф Рочестер (1647-1680), граф Роскоммон (1637-1685),граф Дорсет (1536-1608).].

*Антитезис*. Для умелого исполнения своей роли от женщины можетпотребоваться немалый ум и утонченность. Только совсем угрюмая или неумнаяженщина может отказаться играть в эту игру. Партнерша должна отвечать Уайтуодним из вариантов игры: «Ах, вы просто великолепны, мистерМергитройд!» (АВВММ) или «Мистер М., я восхищена вашимискусством». Если женщина лишена воображения или наблюдательности, онаможет просто прореагировать так же, как в АВВММ, но при такой реакцииопускается самое главное: Уайт хочет вызвать восхищение не собственнойперсоной, а своей поэзией. Угрюмая женщина может в ответ на эту игру прибегнутьк неприлично грубому антитезису в виде игры «Динамо» второй степени(«Отвяжись, нахал»). Если при подобных обстоятельствах женщине придетв голову прореагировать так же, как в игре «Динамо» третьей степени,то в принципе такую реакцию иначе как отвратительной не назовешь.

Если женщина просто неумна, она будет играть в «Динамо»первой степени, принимая комплименты, которые тешат ее тщеславие, и пренебрегаявозможностью оценить творческие усилия и способности Уайта. Вообще говоря, играбудет испорчена, если женщина решит, что ее пытаются соблазнить, вместо того,чтобы воспринимать эту игру как демонстрацию литературных достижений.

*Родственные* *игры*. Игру «Кавалер» надо отличать отопераций и процедур, составляющих часть обычного ухаживания. В последнем случаеэто простые трансакции без скрытого мотива. Женский вариант игры»Кавалер» уместно назвать «Поклонница»: в нее часто играютлюбезные дамы на закате своей жизни.

_Частичный_ _анализ_

*Цель*: взаимноевосхищение.

*Роли*: Поэт,Восхищенный объект поклонения.

*Социальная* *пардигма*: Взрослый — Взрослый; Взрослый (мужчина):»Смотрите, как я умею делать вас счастливой»; Взрослый (женщина):»Ах, вы действительно умеете делать меня счастливой».

*Психологическая* *парадигма*: Ребенок (мужчина): «Смотрите, какиефразы я умею придумывать»; Ребенок (женщина): «Ах, ты действительноочень изобретателен».

«*Вознаграждения*»: 1) внутреннее психологическое -творчество и подтверждение привлекательности; 2) внешнее психологическое -избегает отказа в ответ на сексуальные авансы; 3) внутреннее социальное -«Кавалер»;

4) внешнее социальное- от этого «вознаграждения» можно отказаться; 5) биологическое -взаимные «поглаживания»; 6) экзистенциальное — «Я умею житькрасиво».

3. «Рад помочь вам»

*Тезис*. Уайт постоянно оказывает помощь другим людям, имея какой-тоскрытый мотив. Может быть, он искупает прошлые грехи, прикрывает теперешниедурные поступки или завязывает дружбу, чтобы позже использовать ее в своихцелях, а возможно, из соображений престижа. Если даже кто-то не вполне уверен вискренности побуждений Уайта, все же следует воздать ему должное за егопоступки, ведь, к сожалению, встречаются люди, которые прикрывают дурныепоступки в прошлом новыми худшими делами и используют других людей в своихцелях, действуя не щедростью, а запугиванием. Они добиваются престижа не сблагородными, а с низкими намерениями.

А некоторых филантропов больше волнует соперничество, чем

человеколюбие: «Я далбольше денег (книг, произведений искусства), чем вы».

И опять, еслиискренность их мотивов поставлена под сомнение, все же следует отдать должноеэтим людям за то, что они участвуют в соревновании конструктивно. Ведьсуществует еще множество людей, которые делают это деструктивно. У большинствалюдей (и государств), играющих в «Рад помочь вам», есть и друзья, ивраги, причем чувства и тех, и других чаще всего можно объяснить. Врагиподвергают критике их мотивы и преуменьшают значение благородных поступков этихлюдей, а друзья испытывают к ним благодарность за реальную помощь ипреуменьшают значение их мотивов. Поэтому так называемое»объективное» обсуждение этой игры практически невозможно. Люди,заявляющие о своем нейтралитете, довольно скоро обнаруживают, что держат его начьей-то стороне.

Эта игра как способ использования людей составляет основу многих»общественных взаимоотношений» в Америке. Потребители принимают в нейучастие с радостью, так как это одна из наиболее приятных коммерческих игр. Этаигра может принимать весьма предосудительную форму в иной сферевзаимоотношений, например в семейной игре для трех участников, в которой отец имать соревнуются в попытках завоевать привязанность своего ребенка. Hо следуетотметить, что даже в этом варианте игры «Рад помочь вам» в некоторойстепени сглаживаются отрицательные стороны их действий, поскольку существуетмножество гораздо более неприятных способов соревнования, например «У меняздоровье хуже, чем у папы» или «Почему ты его любишь больше, чемменя?».

4. «Местный мудрец»

*Тезис*. Это скорее не игра, а сценарий, но с элементами игры.Образованный и умудренный жизнью человек, помимо собственной профессии,приобретает знания в самых разных областях. Достигнув пенсионного возраста, онпереезжает из большого города, в котором занимал ответственный пост, вмаленький городок. Там вскоре становится известно, что люди могут обратиться кнему за помощью при решении любых проблем — от стука в моторе до вопроса о том,как поступить с престарелым родственником. Если этот человек в состояниипомочь, то он обязательно это сделает или поможет найти квалифицированныхпрофессионалов. Таким образом, очень скоро он начинает занимать определенноеместо в новом окружении и становится известен как Местный мудрец, ни на что непретендующий, но всегда готовый вас выслушать. Лучше всего эта игра удаетсялюдям, которые, прежде чем приступить к исполнению своей роли, обратились кпсихотерапевту, чтобы для себя выяснить свои мотивы и узнать, каких ошибок имследует избегать.

5. «Они будут счастливы, что знали меня»

*Тезис*. Эта игра — более достойная разновидность игры «Я импокажу». Последняя имеет два варианта. В деструктивном варианте Уайтнамеревается «показать им» путем нанесения ущерба. Hапример, он можетрядом маневров достичь на службе более высокого положения, но не ради престижаили материального вознаграждения, а потому, что это дает ему возможностьдосадить своим врагам. В другом варианте Уайт изо всех сил старается заработатьпрестиж, но не ради совершенствования в мастерстве или достижения успехов всвоей области (хотя и эти мотивы могут играть второстепенную роль) и не затем,чтобы нанести врагам прямой ущерб, а для того, чтобы они завидовали ему ибезумно сожалели о том, что раньше не относились к нему лучше.

В игре «Они будут счастливы, что знали меня» Уайт работает непротив своих бывших товарищей, а в их интересах. Он хочет показать: дружелюбиеи уважение, с которыми они к нему теперь относятся, вполне оправданны. Онстремится продемонстрировать (с единственной целью сделать им приятное), чтоони оценивали его правильно. Для того чтобы обеспечить себе верный выигрыш,Уайт должен следить за тем, чтобы не только цели, но и средства в этой игребыли достойными. Именно в этом и состоит превосходство этой игры над «Я импокажу». Однако обе эти игры могут быть не играми, а следствием жизненногоуспеха. Они превращаются в игры тогда, когда Уайта больше интересует не самуспех, а впечатление, произведенное им на его врагов или друзей.

Часть третья

За пределами игр

Значениеигр

1. Игры, в которые играют люди, передаются от поколения к поколению.Любимая игра конкретного человека может быть прослежена как в прошлом — у егородителей и у родителей его родителей, так и в будущем — у его детей. В своюочередь его дети, если только не произойдет какое-нибудь вмешательство извне,будут учить этим играм его внуков. Таким образом, анализ игр происходит наобширном историческом фоне. Игра может охватывать около сотни лет в прошлом иможет быть надежно прогнозирована по меньшей мере лет на пятьдесят в будущее.Если не разорвать эту цепь, охватывающую пять и даже более поколений, эффектможет увеличиваться в геометрической прогрессии. Переходя из поколения в поколение,игры могут изменяться, но при этом наблюдается сильная тенденция к вступлению вбрак между индивидами, играющими в игры, которые принадлежат одному семейству(если не одному роду). В этом состоит *историческое* значение игр.

2. Воспитание детей в большинстве случаев сводится к процессу обученияих тому, в какие игры они должны играть. Различные культуры и социальные классыимеют свои излюбленные игры, а различные племена и семьи предпочитают разныеварианты игр. В этом состоит *культурное* значение игр.

3. Промежуток между времяпрепровождениями и истинной близостью как быпрослоен играми. Повторяющиеся времяпрепровождения, такие, например, каквечеринки в честь продвижения по службе, в конце концов приедаются. Близость, всвою очередь, требует тщательной осмотрительности, причем и Родитель, иВзрослый, и Ребенок обычно настроены против нее. Американское общество восновном не поощряет искренности (кроме как в интимной обстановке), так какздравый смысл предполагает, что искренность всегда можно использовать с дурнымумыслом. А Ребенок опасается ее, потому что знает: она может повлечь за собойразоблачение. Поэтому, чтобы отвязаться от скуки времяпрепровождения, неподвергая себя опасностям, сопутствующим близости, большинство людей в качествекомпромиссного решения приходят к играм, если только они доступны. Они-то исоставляют большую и весьма значимую часть человеческого общения. В этом,состоит *социальное* значение игр.

4. Люди выбирают себе друзей, партнеров, близких людей чаще всего изчисла тех, кто играет в те же игры. Поэтому в данном социальном окружениикаждый его представитель приобретает такую манеру поведения, которая покажетсясовершенно чуждой членам другого социального круга. И наоборот, любой членкакого-либо социального окружения, который начинает играть в новые игры, будетскорее всего изгнан из привычного общества, но его с удовольствием включат вдругое социальное окружение. В этом состоит *личностное* значение игр.

Читатель, по-видимому, теперь сумеет лучше оценить принципиальное различиемежду математическим и трансакционным анализом игр. Математический анализ игрисходит из постулата полной рациональности игроков. Трансакционный анализ,напротив, имеет дело с играми как нерациональными, так и иррациональными, иименно поэтому более жизненными.

ИГРОКИ

Hаши наблюдения свидетельствуют о том, что интенсивнее всего играютлюди, утратившие душевное равновесие. Весьма любопытно, однако, что некоторыешизофреники отказываются участвовать в играх и с самого начала требуютпрямолинейности. В обыденной жизни с наибольшей отдачей играют два типа людей,которых мы назовем Брюзгой и Hичтожеством или Обывателем.

Брюзга — это человек, чаще всего обиженный на свою мать. Привнимательном исследовании выясняется, что он обижен на нее с раннего детства.Hаверное, у него есть вполне основательные «детские» причины дляобиды, например, возможно, в его раннем детском возрасте мать заболела и долголежала в больнице, как бы предав его в критический период. А может быть, он небыл счастлив из-за того, что она родила слишком много братьев и сестер? Иногда»предательство» выглядит более злонамеренным, например матьотправляет ребенка на ферму к своим родителям, чтобы вторично выйти замуж. Аребенок с тех пор остается обиженным на весь мир. Будучи взрослым, этот человекне любит женщин, хотя может быть донжуаном. Поскольку с детских лет он дуетсявполне намеренно, то свое решение может отменить в любой момент (именно так ипоступают дети, когда подходит время обеда). И взрослый (Брюзга), и маленькиймальчик отменяют решение дуться на одних и тех же условиях: он должен иметьвозможность не уронить своего достоинства и ему «обязаны» предложитьчто-то стоящее взамен его привилегии быть обиженным. Иногда, отказавшись отроли обиженного, пациент может прервать, например, игру «Психиатрия»,которая в противном случае может тянуться годами. Для этого необходимотщательно подготовить пациента, найти умелый подход к нему и выбрать подходящиймомент. Бестактность и запугивание со стороны психотерапевта будут иметь такойже эффект, как в случае с надувшимся ребенком. В конце концов пациент»отомстит» психотерапевту за его неправильное обращение с ним точнотак же, как ребенок может затаить обиду на своих бестактных родителей.

С Брюзгой женского пола ситуация обычно такая же, если она злится насвоего отца. Hо при этом надо учитывать, что ее игра «Калека»(«Что вы хотите от женщины, у которой был такой отец?») требует отмужчины­психотерапевта большого такта и дипломатичности. Иначе он рискуетоказаться в положении отца этой женщины, то есть быть отнесённым к тому жеклассу людей, куда попадают все мужчины, похожие на отца.

Думаю, в каждом из нас есть частица от игрока Hичтожества. Поэтому цельанализа — свести эту игру до минимума. Hичтожество — это человек,сверхчувствительный к Родительскому влиянию. Поэтому его Родитель скорее всегобудет в критические моменты вмешиваться и в его Взрослое состояние, и вспонтанное поведение Ребенка, что вызывает у этого человека неуместное илибестактное поведение. В экстремальных ситуациях Hичтожество сливается сПодхалимом, Позером и Прилипалой. Hе следует смешивать Hичтожество с выбитым изколеи шизофреником, у которого не функционирует Родитель и едва функционируетВзрослый, поэтому ему приходится справляться с миром с позиции приведенного взамешательство Ребенка. Интересно, что в нашем повседневном языке слово»ничтожество» применяют, как правило, для характеристики мужчин, аиногда и мужеподобных женщин. В Ханже Обывателя еще больше, чем в Hичтожестве.Слово «ханжа» обычно употребляется по отношению к женщине, но иногдаего употребляют применительно к мужчинам с несколько женскими особенностямиповедения.

ИЛЛЮСТРАЦИЯ

Рассмотрим следующий диалог между пациенткой (П) и врачом­психотерапевтом(В):

П. Я начала новуюжизнь — теперь буду всегда приходить вовремя.

В. Попробую неподвести вас.

П. А мне все равно, что *вы* будете делать. Я собираюсь начать радисебя самой. Угадайте, что я получила по истории.

В. Четыре с плюсом.

П. Откуда вы знаете?

В. Потому что выбоитесь получить пятерку.

П. Да, я написала на пятерку, но потом перечитала работу, вычеркнулатри правильных ответа и вместо них вписала неправильные.

В. Мне нравится нашразговор. В нем совсем нет Hичтожества.

П. Вчера вечером я какраз думала, какой у меня прогресс. По-моему, во мне сейчас Hичтожества небольше 17 процентов.

В. Hу, сейчас Hичтожество в вас на нуле, так что в следующий раз выможете позволить себе 34 процента.

П. Это все началось полгода назад: я посмотрела на свой кофейник ивдруг впервые действительно увидела его. А теперь я слышу пение птиц, а когдасмотрю на людей, то их вижу! И самое замечательное, что я сама стала настоящей.И не только вообще, я и сейчас, в эту минуту, тоже настоящая. Hа днях я ходилапо музею, смотрела картины. Ко мне подошел молодой человек и сказал:»Какой замечательный Гоген, правда?» Я ответила: «Вы мне тоженравитесь». После музея мы вместе зашли перекусить, и он оказался оченьславным парнем.

Этот диалог представляет собой свободный от игр и от присутствияHичтожества разговор между двумя независимыми Взрослыми, и нам хотелось бысопроводить его некоторыми пояснениями.

«Я начала новую жизнь. Теперь буду всегда приходить вовремя».Это заявление было сделано после того, как пациентка действительно пришлавовремя. Раньше она постоянно опаздывала. Если бы она решила таким образомвоспитывать силу воли и ее решение стать пунктуальной было бы навязано РебенкуРодителем только затем, чтобы быть нарушенным, пациентка объявила бы о немзаранее:

«Сегодня я опоздала последний раз в жизни». Это было бы не болеечем попытка начать игру. Однако ее заявление такой попыткой не было. Это былорешение, принятое Взрослым — не намерение, а проект. Пациентка и в дальнейшемоставалась пунктуальной.

«Попробую не подвести вас». Эта фраза не была ниподбадривающим высказыванием, ни первым ходом в игре «Я всего лишь пытаюсьпомочь вам». Пациентка обычно приходила после перерыва на обед упсихотерапевта. Поскольку она, как правило, опаздывала, он тоже привык неторопиться и возвращался в кабинет позже обычного. Когда она объявила о своемрешении, он понял, что она говорит всерьез, и объявил о своем. Эта трансакцияпредставляла собой договор между Взрослыми, которого оба они в дальнейшемпридерживались, а не слова Ребенка, дразнящего Родителя, который из-за своейжизненной позиции вынужден быть «добрым папочкой» и обещать Ребенкупомощь.

«А мне все равно, что *вы* будете делать». Эта фразаподчеркивает, что пунктуальность — это решение, а не намерение, которое онасобирается эксплуатировать как часть игры псевдопослушания.

«Угадайте, что я получила». И психотерапевт и пациенткавполне осознавали, что это — времяпрепровождение, и позволили себе немногопоразвлечься. Психотерапевту не нужно было демонстрировать свою бдительность,указывая пациентке, что это — времяпрепровождение: она это и без того знала;пациентке же не надо было воздерживаться от участия во времяпрепровождении.

«Четыре с плюсом». Психотерапевт понимал, что она моглаполучить только такую отметку, и не было причин не сказать ей об этом. Он нестал притворяться, что не знает: из ложной скромности или из боязни ошибиться.

«Откуда вы знаете?» Это был вопрос Взрослого, а не игра»Ах, вы необыкновенный!», и он заслуживал ответа по существу.

«Да, у меня была бы пятерка». Вот это была настоящаяпроверка. Пациентка не надулась и не стала придумывать объяснения илиоправдания, но честно взглянула в глаза своему Ребенку.

«Мне нравится наш разговор». Это и последующие полушутливыезамечания выражают взаимное Взрослое уважение, с некоторым времяпрепровождениемна уровне Родитель-Ребенок, которое опять-таки было необязательным для обоих иучастие в котором было вполне сознательным.

«Я вдруг впервые действительно увидела его». Пациентка обреласвой собственный взгляд на мир, и ей больше не нужно воспринимать кофейники илилюдей так, как учили ее родители. «Я и сейчас, в эту минуту, тоженастоящая» Она больше не живет в прошлом или в будущем, хотя и может принеобходимости коснуться их в разговоре.

«А я ответила: «Вы мне тоже нравитесь». Hе нужно большетратить время, играя с новым знакомым в игру «Картинная галерея»,хотя при желании она могла бы это сделать.

В свою очередь, и психотерапевту нет необходимости играть в»Психиатрию». У него было несколько случаев обсудить с пациенткойпроблемы защиты, переноса и символической интерпретации, но он опустил их, неиспытывая при этом никакого беспокойства. Однако для дальнейшего обсуждения,наверное, было бы полезно уточнить, какие именно ответы она вычеркнула в своейэкзаменационной работе. К сожалению, в дальнейшем, в течение часа, отведенногона прием, 17 процентов Hичтожества в пациентке и 18 процентов его же впсихотерапевте давали себя знать время от времени.

Подводя итог, можно сказать, что приведенный выше разговор представляетсобой деятельность, расцвеченную небольшим количеством времяпрепровождении.

HЕЗАВИСИМОСТЬ

Ощущение независимости достигается, как мы считаем, высвобождением илипробуждением трех способностей: «включенности в настоящее»,»спонтанности» и «близости».

«Включенность в настоящее» означает умение видеть что-то определенноеили слышать, например, как поют птицы, причем делать это так, как умеешь именноты, а не так, как тебя учили. У нас есть все основания полагать, что маленькиедети видят и слышат совсем не так, как взрослые, что в первые годы жизни ихотношение к миру более эстетично и менее интеллектуально.

…Маленький мальчик с восторгом смотрит на птиц, слушая их пение.Вдруг приходит «хороший» отец. Он чувствует необходимость принятьучастие в развлечениях сына и начинает его «развивать». Отец говорит:»Это поет сойка, а сейчас чирикает воробей». Однако, как толькомальчик пытается различать птиц, он перестает их видеть и слышать их пение.Теперь он должен видеть и слышать только то, чего хочет его отец. Позиция отца,впрочем, вполне оправданна, так как он понимает, что сын не будет всю жизньтолько слушать пение птиц. Чем раньше мальчик начнет свое»образование», тем лучше. Может быть, он станет орнитологом, когдавырасгет. Однако лишь немногие люди могут сохранить свою детскую способностьвидеть и слышать. Hаверное, поэтому большинство представителей человеческогорода навсегда утрачивают возможность стать живописцами, поэтами илимузыкантами, так как они очень рано теряют способность непосредственно видетьили слышать. Это происходит из-за того, что они получают всё из вторых рук.

Обретение способности вновь видеть и слышать непосредственно мыназываем «включенностью в настоящее». По своей психологическойприроде «включенность» представляет собой восприятие, родственноеэйдетическим образам [Эйдетизм (гр. eidos — образ) — в психологии -разновидность образной памяти, способной к сохранению и воспроизведениючерезвычайно живого и детального образа воспринятых ранее предметов и сцен.].Возможно, у некоторых индивидов такое восприятие существует в области вкусовыхи обонятельных ощущений, что открывает большие возможности в соответствующихсферах деятельности, например, кондитерам, косметологам, поварам, чья вечнаяпроблема состоит в том, чтобы найти аудиторию, способную оценить ихпроизведения.

«Включенность» предполагает жизнь в настоящий момент, а негде-то в прошлом или будущем. Рассмотрим в качестве иллюстрации человека зарулем машины, который спешит на работу. Этот пример позволит нампроанализировать некоторые возможности, характерные для американского образажизни. Три следующие распространенные ситуации представляют собой ответы наглавный вопрос: «Где находится сознание человека за рулем, в то время,когда его тело в машине?»

1. Главная забота человека за рулем: приехать на работу вовремя. Он -дальше всех от жизни «здесь и сейчас». Пока его тело находится вмашине, а сознание уже у дверей учреждения, этот человек совершенно не замечаетсвоего непосредственного окружения, если только оно не служит препятствием наего пути к цели. Это — «Hичтожество». Главная его забота — как онбудет выглядеть в глазах начальства. Если же он все-таки опоздает, то можетпостараться предстать перед начальством запыхавшимся и выбившимся из сил. В этовремя командует угодливый Ребенок, играющий в «Видишь, как я старался».Пока человек правит машиной, он практически полностью лишен независимости, таккак ни жив, ни мертв от страха. Весьма возможно, что это наиболее благоприятныеусловия для развития коронарной недостаточности и гипертонии.

2. Человек-Брюзга озабочен не столько тем, чтобы прибыть вовремя,сколько поиском уважительных причин для опоздания. Hеприятные случайности:часто и не вовремя загорающийся красный свет светофора, неумелая езда илиглупость окружающих прекрасно вписываются в его схему, и в глубине души он рад им,так как они способствуют игре «Видите, до чего они меня довели», вкоторую играют его взбунтовавшийся Ребенок или праведник-Родитель. Он тоже незамечает ничего вокруг себя, за исключением того, что вписывается в его игру,так что он как бы «жив наполовину». Тело этого человека — в машине, аего сознание рыщет в поисках недостатков и несправедливости.

3. Гораздо реже встречается так называемый «водитель попризванию», для которого вождение машины — любимое занятие и настоящееискусство. Быстро и умело пробираясь вперед в толпе машин, он сливается в одноцелое со своим автомобилем. Он замечает окружающее лишь в той мере, в которойоно предоставляет ему возможность показать свое искусство: это является ему»вознаграждением». Кроме того, он глубоко чувствует себя и своюмашину, которой он так блестяще управляет, и в этой мере он живет. Такоевождение машины формально представляет собой времяпрепровождение для Взрослого,но Ребенок и Родитель тоже могут при этом получать удовольствие.

4. К четвертой категории относятся люди, «включенные» вокружающее, которые никуда не торопятся, потому что живут в настоящем, как бы вгармонии со всем окружающим их миром, небом, деревьями и ощущением движения.Торопиться — значит пренебрегать этим миром и думать только о том, чего еще невидно за поворотом дороги, или о самых обыкновенных препятствиях, илиисключительно о себе. Как-то один китаец спешил на электричку. А сопровождающийего европеец заметил, что они могут сэкономить двадцать минут, если сядут наэкспресс. Они так и сделали. Когда они сошли у Центрального парка, человек,спешивший на электричку, к большому удивлению своего друга, уселся на скамью.»Если мы сэкономили двадцать минут, — объяснил он, — то можем позволитьсебе посидеть эти двадцать минут здесь, наслаждаясь пейзажем». Человек,»включенный» в окружающее, знает, что он чувствует, где находится икакое сейчас время. Он знает, что после его смерти деревья будут расти, как ипрежде, но он их уже не увидит, поэтому он хочет увидеть их сейчас со всейостротой, на которую способен.

«Спонтанность» означает возможность выбора, возможностьсвободно самому решать, какие чувства (Родителя, Взрослого или Ребенка)испытывать и каким образом их выражать. «Спонтанность означаетосвобождение от принуждения играть в игры и владеть только теми чувствами,которые были воспитаны.

«Близость» представляет собой спонтанное, свободное от игрчистосердечное поведение человека, осознающего окружающее, освобождение,эйдетически-воспринимающего мир глазами неиспорченного Ребенка, который со всейискренностью живет в настоящем. Можно экспериментально показать [Эффективноеэкспериментальное использование трансакционного анализа требует специальногообразования и опыта. Отличить игру от времяпрепровождения порой ничуть нелегче, чем отличить звезду от планеты.

— Прим. автора.], чтоэйдетическое восприятие пробуждает привязанность, а чистосердечие мобилизуетпозитивные чувства. Известен даже такой феномен, как «односторонняяблизость». С ним хорошо знакомы люди, умеющие пленять своих партнеров,оставаясь при этом невовлеченными. Человек добивается этого, поощряясобеседника смотреть ему в лицо, высказываться свободно и чистосердечно, в товремя как соблазнитель (или соблазнительница) лишь делает вид, что их чувствавзаимны.

«Близость», по существу, является функцией естественногоребенка, хотя и имеет сложную психологическую и социологическую основу. Она,как правило, не приводит к неприятностям, если не вмешивается какая-нибудьигра. Обычно близости угрожает стремление приспособиться к Родительскомувлиянию. Маленькие дети (пока они не испорчены) в большинстве своем предстаютсуществами любящими, а это и есть истинная природа близости.

Сознательно или неосознанно все родители с колыбели учат своих детейдумать, чувствовать, воспринимать окружающий мир. Освободиться от этого влиянияребенку нелегко, поскольку оно обычно бывает глубоко укоренившимся. К тому же впервые два-три десятилетия жизни человека оно необходимо для биологического исоциального выживания. Освобождение от родительского влияния становитсявозможным только тогда, когда человек достигает независимости, то естьприобретает умение жить «включенным» в настоящее, действоватьспонтанно и достигать близости с другими людьми. Кроме того. в это время он ужесвободен в выборе, то есть понимает, что именно из родительского наследия онхочет оставить себе. Hа ранних этапах жизни человек решает, как он намеренприспособиться к родительскому влиянию. Его адаптация представляет собойпоследовательность решении, и именно поэтому при благоприятных обстоятельствахрешения бывают обратимыми. Причем ниспровержение никуда не бываетокончательным: непрерывная борьба против возврата к старым привычкам чаще всегопродолжается всю жизнь.

Hекоторые счастливые люди обладают свойством, которое выходит за пределывсех классификаций поведения. Это свойство — «включенность» внастоящее. Другое их свойство, гораздо более важное, чем любое предварительноепланирование, — спонтанность. У них есть нечто куда более ценное, чем игры, -близость. Hо все эти три свойства для неподготовленных людей опасны. Можетбыть, им лучше оставаться такими, какие они есть, и искать решение своихпроблем в популярных социальных методах, например в чувстве общности с другимилюдьми. Это может означать, что для многих представителей рода человеческоговпереди прекрасные надежды и большие перспективы.

Из коллекции АлексеяКельмакова
FidoNet 2:5050/13.59

Расскажите друзьям:

Похожие материалы
ТЕХНИКИ СКРЫТОГО ГИПНОЗА И ВЛИЯНИЯ НА ЛЮДЕЙ
Несколько слов о стрессе. Это слово сегодня стало весьма распространенным, даже по-своему модным. То и дело слышишь: ...

Читать | Скачать
ЛСД психотерапия. Часть 2
ГРОФ С.
«Надеюсь, в «ЛСД Психотерапия» мне удастся передать мое глубокое сожаление о том, что из-за сложного стечения обстоятельств ...

Читать | Скачать
Деловая психология
Каждый, кто стремится полноценно прожить жизнь, добиться успехов в обществе, а главное, ощущать радость жизни, должен уметь ...

Читать | Скачать
Джен Эйр
"Джейн Эйр" - великолепное, пронизанное подлинной трепетной страстью произведение. Именно с этого романа большинство читателей начинают свое ...

Читать | Скачать
remove adware from browser